Читаем Бердолька Чарли и Гертруды Богранд полностью

Также Чарли и Гертруда нашли старое зеркало – Пустозвон. Оно часто не работало, поэтому висело в каморке на втором этаже, где всё было завалено старыми бумагами, пыльными коробками и сломанным торшером. Зеркало было завешено плотной зелёной тканью. Как сказала бабушка Матильда, «меньше знают – крепче спят».


Когда Чарли и Гертруда полностью выздоровели (их спины уже не болели, но жутко чесались), они обошли всю 66-ю улицу. Улица оказалась полукруглой. Огибала широкое озеро: дома располагались вдоль дороги, к ним вели узкие тропинки. Но было много тропинок, которые никуда не вели. Или вели куда-то не туда. То к дереву. Или к стене. Чарли даже нашёл тропинку, которая заканчивалась там, где и начиналась. И, что странно: в начале улицы находился восемьдесят третий дом, а в конце – сорок первый. При этом – Гертруда могла поклясться – дома будто менялись местами. К примеру, дом номер девятнадцать, который находился напротив дома номер шесть, в один из дней просто исчез. На его месте оказался дом номер тридцать. Бабушку Матильду такие перемены каждый раз жутко расстраивали – ведь дом Тутси «Ласточки» Фридерман почему-то никуда не «переезжал».

Каждую ночь Чарли и Гертруда обегали всю 66-ю улицу в поисках цветов. Пока никто из соседей не видел (только миллионы светлячков), они рвали подснежники, лилии и ветки белой сирени, которые росли здесь даже весной и летом. И каждое утро бабушку Матильду ждали самые красивые в мире букеты. Она сердилась, демонстративно ругалась, но всё равно таким подаркам радовалась. И не догадывалась: за ночь Чарли и Гертруда также успевали наесться клубники, земляники и вишни в соседских садах.

На другом конце 66-й улицы они познакомились с доброй старушкой Трухти Кимор. Она всегда здоровалась с Чарли и Гертрудой, угощала их печеньем и передавала бабушке Матильде какие-то свёртки с вениками и совками.

Также подружились с белым котом (хотя на самом деле это он с ними подружился), который гулял сам по себе. Они узнали, что кот никому не принадлежал. И что у него нет имени. Мистер Роберт Готли, поглаживая усы, рассказал: коту не нравится, когда ему пытаются дать имя. Поэтому кот – просто кот по имени Кот. Он всеобщий любимец и приходит на 66-ю улицу когда захочет.

А ещё Чарли и Гертруде нравилась радуга. Красочная, яркая и невероятно широкая, она каждый день медленно плыла по чистому звёздному небу: казалось, «жила» сама по себе – минуту назад могла быть за горизонтом, а затем незаметно перемещалась над городом. Гертруда удивлялась, что радуга не исчезала даже ночью.

Ежедневно бабушка Матильда получала письма от дедушки Филиппа. Он передавал приветы Чарли и Гертруде с сожалением, что не может быть с ними в настоящий момент. Он каждое утро присылал бабушке Матильде стихи, признавался в любви. Гертруда ни разу не видела, как доставляют почту, – почтовых ящиков и почтальонов не было, а голубиная почта не использовалась здесь уже лет двести. Также не видела, чтобы бабушка Матильда отправляла письма дедушке Филиппу. Каждый день она писала ему ответ на толстом свитке, аккуратно сворачивала, заклеивала и, счастливая… сжигала его.

Все свои мысли Чарли и Гертруда записывали в дневники. Их приходилось вести ежедневно. Бабушка Матильда утверждала, это должно помочь воспоминаниям вернуться:

– Это как будто вспомнить младенческие годы, родные мои.

Никто так и не узнал, что случилось с Мистером С.: он будто исчез.

* * *

В один из понедельников в дом 6/66 словно ураган ворвалась Тутси «Ласточка» Фридерман. Она не обратила внимания, что Чарли и Гертруда обедают. Соседка была так возбуждена и явно спешила, что снова забыла снять бигуди.

– Матильдушка! Ты ещё не слышала! Только что узнала! Птичка снова шепчет. Скоро вся делегация уезжает! Снимут, наконец, запрет на полёты! Я понимаю, если бы неделя. Но когда сказали, что продлевают на месяц… На месяц! Такого никогда ещё не было! Зато теперь я так рада, так рада!

– Спасибо, Тутси. – Бабушка Матильда мыла посуду. – Это хорошая новость.

– Матильдушка! Ну что же ты так невесело? Я ведь твоих внуков хотела обрадовать! Вы ведь рады, цыплятки?

Гертруда посмотрела на брата, тот – на неё.

– Неужели вы не рады?

– Э-э-м, – только и ответил Чарли.

– Матильдушка! – Тутси Фридерман снова обратилась к бабушке Матильде. – Ты же ещё не слышала! Воробушек пел и щебетал! К Роберту скоро приедет родня. Мы должны с тобой кое-что успеть!

Тутси «Ласточка» Фридерман, оказалось, знала много всего, о чём не говорят по радио и не пишут в газетах. Рассказала о каком-то грандиозном событии, о котором нельзя говорить; выдала секрет, где можно купить запрещённые модные хитоны («Их доставляют прямо оттуда, Матильдушка!») и пластинки для граммофона; поделилась слухами, будто сюда прибыли воспитанники Монастыря Святой Марии; а также напомнила, что через несколько дней будут принимать заявки на конкурс овощей и фруктов, который в этом году назвали «Тыква-Тыква-Баклажан».

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги