Свет от фонарей превращался в маленькие яркие пятна, улицы – в длинные узкие ручейки, а Площадь Трёх – в огромный блестящий циферблат.
Город остался далеко внизу.
Рядом пролетели чайки, направляясь к широкой реке. Вода в ней казалась бледно-голубой даже ночью. Повсюду разводили мосты.
Эдвард и Гертруда (им пришлось держаться за руки) взмыли в звёздное небо. Эдвард помогал, направляя:
– Всё хорошо. Не нервничай. Не смотри вниз. Не смотри, кому говорю! Ты дёргаешь ногами, как Рупертина. Осторожно.
Гертруда поднималась всё выше. Она не могла понять, как лететь вперёд. Ветер играл её волосами. И хотя через маску подлеца сложно было смотреть по сторонам, Гертруда увидела город: будто гигантский осьминог с длинными яркими щупальцами, он раскинулся во все стороны. Один за другим зажигались разноцветные сигнальные линии маяков.
Впереди пролетел большой жёлтый дирижабль с рекламой газеты «Предвестник».
– Нам – туда! – крикнул Эдвард, показывая Гертруде.
И они полетели. Сначала – над Площадью Трёх (для разминки). Эдвард старался отвлекать Гертруду разговорами, чтобы она не чувствовала усталости (хотя и приходилось садиться на крыши, чтобы передохнуть), подбадривал её. И признавался, что для первого
Месяц на звёздном небе не указывал им путь. Будто отстранившись от участия в игре. Через час, пролетев над Золотыми Воротами Верхнего Сада, они медленно снизились.
– Теперь, кажется, туда. – Эдвард пытался понять, где же находится Та-Самая-Яблоня. В Верхнем Саду не было ни одного фонаря – он освещался ночью только месяцем, так как вход сюда после захода солнца был воспрещён.
Гертруда пыталась совладать с собой. Крылья «гудели» от усталости, спина ужасно ныла.
– Я больше не смогу. – Гертруда снижалась явно быстрее, чем можно. Город вдалеке стал заметно темнеть, скрываемый за высокими деревьями. Эдвард направлял Гертруду, чтобы она не упала на статую золотого льва. – После того, как я оказалась
Они спустились прямо на поляну рядом с высохшим Фонтаном Желаний. Тяжело дыша, Гертруда легла на траву. Если бы не встреча в трактире «Без названия» с тем, кто знает ответы на её вопросы, она ни за что бы не сдвинулась с места, пролежав здесь до самого утра.
Неподалёку дремал один из сотен памятников Пятигузу VII Благочестивому, а прямо на нём – белый ворон.
Эдвард копался в своём рюкзаке. Он достал бутылочку с какой-то жидкостью и передал её Гертруде:
– За твой первый полёт! Погоди! Только маску не снимай.
Жадно глотая жидкость, по вкусу напоминающую шоколад с лимоном, Гертруда не заметила,
– Это ты сделал? – Гертруда отдышалась. После напитка Эдварда ей стало легче.
– Они поселились у нас дома в прошлом году. С тех пор иногда беру понемногу с собой – на всякий случай. Этих выпущу, когда полетим дальше, – а то гренадёры в небе их смогут увидеть.
Светлячки парили в мыльных пузырях. Эдвард допил жидкость из бутылки и спрятал её в рюкзак.
– Ты готова идти? Кажется, мы почти у места.
– А можно остаться здесь? Я так устала. Полежу, отдохну. Сил нет. Я правда не была к такому готова.
– Не боишься? Вдруг тут змеи?
Гертруда нехотя поднялась и последовала за Эдвардом. Идти было сложно, но не далеко. Как и сказал Эдвард, яблоня была совсем рядом. Она сразу поняла, что это
В траве пели сверчки.
– Нашли! Теперь нужно что-то сделать? – Гертруда рассматривала табличку «Осторожно, Сэм!».
– Кажется, я вижу подсказку. – Эдвард указал на одно из яблок, которое светилось высоко-высоко тусклым алым светом. – Сейчас!
Взмахнув крыльями, он взлетел.
– Не спеши, ладно? – Гертруда снова легла на траву.
– Не получается! – крикнул Эдвард через мгновение. – Оно не отрывается!
Гертруда впервые услышала этот шум, который никогда больше не захочет вспоминать. Шипение и шорох травы. Гертруда взлетела так быстро и так высоко, как только смогла. От испуга будто не чувствовала усталости.
Внизу на неё
– Улетаем! Сейчас здесь появятся гренадёры! – Эдвард схватил Гертруду за руку, унося за собой в сторону бледного месяца.
Гертруда следила, как змий влез в огромную нору под яблоней.
Было жутко, мерзко и страшно.