Этой ночью мы вновь были близки, а на следующее утро Роберт перенес пару встреч и остался дома. Выдалась безветренная погода, и мы после завтрака, взявшись за руки, долго бродили по аллеям парка. Солнце только изредка выглядывало из-за облаков, добавляя умиротворения в общий пейзаж. Раскидистые кроны вековых деревьев навевали чувство покоя и удовлетворённости. Мы навестили лошадей и повозились со щенками. Я захотела прокатиться, но Роберт воспротивился этому. Тогда мы пошли к вольеру, где поселился Базилио. Пантера за месяц пребывания в Англии отъелась и похорошела. Я угостила четвероного боевого товарища прихваченным вареным мясом.
– Как ты расцвел, мой котик, – я оглянулась на Роберта, – помнишь полудохлый труп, что выкатили из самолета в клетке?
Муж смотрел на меня, будто видел впервые.
– Что-то случилось? – удивилась я..
– Прости меня за вчерашнее, – промолвил Роберт, – Ты намного лучше меня.
Я подошла к возлюбленному и обняла его.
– Но нас вновь ожидает испытание на прочность, – в глубине души я еще вчера простила его.
Роберт вопросительно взглянул на меня.
– Нам удалось вернуть Саню к жизни, теперь нам предстоит поставить его на ноги и отправить в Россию.
– Я понимаю, о чём ты, – подмигнул мне Роберт, – и у меня есть одна идея.
– Идея? – я с надеждой взглянула на него.
– Сане нужна сейчас любовь, которая даст ему силы и желание жить.
– Читаешь мысли, – вздохнула я.
– Детка, ты должна отпустить его, – вздохнул Роберт.
– Но я не держу его, – пожала я плечами.
– А вот сейчас ты лукавишь.
– Да нет.
– О многогранный русский язык!
Мы часто переходили с русского на английский и обратно.
– Да, да, лукавишь. Но нельзя скакать на двух конях, седалища не хватит.
– Роберт, – вспыхнув, я забрала у него руку и пошла быстрым шагом вперёд.
– Принцесса, постой – он догнал меня и обнял за плечи: – Прости, ерунду сказал.
– Конечно, ерунду, – съязвила я. – Я на трёх конях скачу. Ты забыл про отца! Или к нему ты меня не ревнуешь?
– Ревную, – Роберт смешно надул губы, – но иначе. И даже иногда использую в корыстных целях.
– Так вот, конь ты мой ретивый, – простила я его за простодушное раскаяние, – Громов только глаза открыл, а ты уже копытом землю роешь. Давай отложим в сторону эмоции и поговорим нормально. Ты начал с того, что у тебя есть идея, а вместо этого вновь пустился в хитросплетения наших отношений. Запомни, наконец, в моей жизни есть только один мужчина – это ты. А теперь выкладывай, что ты там придумал.
– Ему нужна женщина, – Роберт смиренно пропустил все колкости в свой адрес.
– Что ты говоришь? А, может, мужчина? – не удержалась я с очередной шпилькой.
– Джу!
– Ну хорошо, женщина! Мисс Пьюз беременна от него, вот пусть и выхаживает отца своего ребенка.
– Мисс Пьюз беременна от Сани? Ты знала и молчала?
– Молчала. Потому что она залетела случайно, и Громов терпеть ее не может.
– В его положении я бы не привередничал.
– Я бы тоже, но примет ли он ее?
– У него нет другого выбора. Тем более у отца есть неплохие стриптовины. Их действие ты однажды в полной мере прочувствовала на себе. Но тебя я полностью изымаю из оборота общения с Громовым.
– Ну хотя бы попрощаться пустишь?
– Я ж не зверь.
– Договорились.
Глава 33
Джулия
– Подайте чай, Лин, пожалуйста, – позвонил Эдвард своей помощнице и повернулся ко мне. – Вот и пролетела половина срока беременности.
– Мне кажется я хожу таким бегемотом уже всю жизнь, – проворчала я, разглядывая себя в зеркале. Голубое платье футляр уже с трудом скрывало мое положение. – Никогда не думала, что меня так будет раздражать растущий, как тыква, живот.
– Джулия, беременность тебе к лицу, – пожурил меня Фаррелл-старший. – Анализы хорошие, ты набираешь соответственно сроку. Прекрати изводить себя.
– Скорее бы уже родить, чтобы все отстали со своим сюсюканьем. Твои сестры меня умучили своими советами. При разговоре Роберта с моим животом я уже чувствую себя лишней. Я так устала…
Эдвард выключил компьютер, прошелся по кабинету, потянулся и обнял меня за плечи.
– И от меня?
– Нет, мой драгоценный, – я прислонилась к нему спиной, – Ты, пожалуй, единственный человек, рядом с которым я могу почувствовать себя маленькой девочкой и по-настоящему расслабиться.
– Так давай расслабимся? Посвятишь холодный январский вечер старику?
– Какой же ты старик? – я потерлась о его крепкое плечо затылком, – Тебе ещё самому под венец не поздно.
– Джу, для меня это все равно что для тебя разговоры про беременность. Закроем тему, – глаза Эдварда потемнели, но он тут же бодро добавил: – Так ты готова провести этот вечер со мной?
– Роберт собирался заехать за мной в клинику.
– Я договорюсь, – Фаррелл-старший достал телефон и набрал номер сына. Я не стала возражать. Эдвард вернулся из Парижа, где месяц читал лекции будущим медикам, и мне тоже хотелось побыть с ним вдвоем.
– Переночуете сегодня у нас, – Эдвард убрал телефон, – Роберт приедет не раньше десяти, он сказал, что у него как раз есть неотложные дела.
Вошла Лин с подносом. На нем высился белоснежным замком чайный сервиз.
– Прошу к столу, – кивнул мне Эдвард.