Читаем Берк. Оборотни сторожевых крепостей полностью

11. Сохраняя тайны

Плотный кожаный полог опустился, и они стались в полутьме, наполненной запахами дорожной пыли, железа и старого скарба. Бёрк стояла прямо и с любопытством огладывалась по сторонам. Гелиодору пришлось согнуться — для него тут было тесно и низко. Наполовину телегу завалили мешками с провиантом, а свободный край ближе к выходу застелили соломой, которой пересыпали железную утварь, чтоб не гремела в дороге. Здесь не было ничего интересного, способного задержать пришедшего дольше минуты. Но не для этих двух. Для обоих здесь время словно сгустилось.

Набросив на ворох соломы какое-то старое покрывало, Гелиодор мягко толкнул орчанку в грудь, и та послушно повалилась на спину. Не успела моргнуть, как оказалась в клетке из его тела. Оборотень навис, заслоняя все, лишая шанса на побег. Чётко давая понять: дороги назад нет. Нарвалась. Кажется, сделай она сейчас попытку уйти, и ее смахнет вихрем по имени Гелиодор. Потому что сейчас это был именно смерч, наполненный животной силой и способный смести все на своем пути. Хищник проступил в нем на полную мощь, напоминая, что перед ней полузверь, обладающий огромной силой.

Бёрк оторопела от такого натиска и даже немного испугалась, глядя в глаза, зрачки которых пылали безудержной страстью. На девушку хлынул его запах: лес, сила, свобода. О небо, как же оборотень все-таки хорош! И он так близко, что она могла в подробностях рассмотреть свежую ссадину на скуле, старый шрам возле брови, край татуировки, уходившей под рубашку.

— Может, представишься перед тем, как начнем?

Его низкий, похожий на рык, шепот заставил подняться дыбом мелкие волоски на коже. Но не от страха.

Бёрк замотала головой.

— Не-е-е… — Она была так занята разглядыванием оборотня и своими эмоциями, что не поняла вопроса.

— Не знаешь, как тебя зовут? — спросил Гел. «Вот оно что! Девка чокнутая! Этого еще не хватало! Одно дело путаться со смеском, но больная на голову краля…»

«Что-то нужно ответить?» — шевельнулась мысль у Бёрк. И в ответ она протянула еще одно:

— Не-е-е…

Зрачок полузверя стал округляться, заполняя собой желтую радужку. Кажется, возбуждение отпускало его, уступая место раздражению.

«Соберись, дура! Ты злишь его. Если продолжишь в том же духе, то оборотень просто очнется и сбежит».

— Что? — наконец, внятно переспросила Бёрк.

— Имя свое назовёшь? — вкрадчиво повторил оборотень.

— А-а-а! — радостно улыбнулась девушка и закивала.

Имя! Конечно, у неё есть имя.

— Так имя все же есть, — облегченно вздохнул оборотень. «Значит, она не полоумная дурочка. Просто оторопелая глупышка».

Бёрк, довольная собой, продолжала улыбаться.

— И? — На лице оборотня снова стало проступать раздражение.

Девушка напряглась. Но продолжила тупо пялиться в его восхитительное лицо.

— Имя, крошка. Скажи, как тебя звать. — Гелиодору в принципе было плевать на то, как зовут эту пигалицу, но привычка поступать с дамами благородно брала свое. Прежде чем кого-то отодрать, нужно хотя бы представиться. — Можешь сказать или пропеть его. А хочешь — прошепчи, я услышу. — Последнюю фразу он сам шептал ей на ушко, отодвинул край платка.

— Бёрк, — выдохнула она, почувствовав, как его язык скользнул по краю ушной раковины.

Спустился к мочке. Замер. А потом жадный рот ласково втянул мягкую кожу и принялся посасывать. Настил под Бёрк куда-то испарился, и появилось ощущение, будто она взмыла в небо, лежа на пуховой перине.

— Бёр-р-рк…

Это она повторяет? Нет. Это рычит Гелиодор, почувствовав ее вкус.

Она волшебная. Лучше, чем показалось вчера. Неповторимая. Запах девушки, словно плети лианы, обвил его и приковал к ней. Оборотень забылся и, застонав, навалился на Бёрк всем телом. Она послушно позволила стащить с ее головы платок. Прохлада улицы немного остудила горящие щеки. Но взгляд Гелиодора, проходя по ней, обжигал сильнее огня. Такой жадный, собственнический и многообещающий.

Сегодня орчанка заплела волосы в свободную косу. Словно чувствовала, что он захочет прикоснуться к ним, расплести, намотать пряди на руку.

Он хотел. Погладил ото лба до самой макушки, провел по всей длине и стянул ленточку, связавшую кончик.

Да, цвет отвратительный, даже названия ему не подобрать. И почему она вся такая особенная? Нечего обычного. Орочьего. Почему этот грязно-серый с зеленым отливом? Почему не русый? К ее синим глазам очень бы пошло. Хотя русый… О чем это он? Все виденные им орки были жгучими брюнетами, блондинов среди них нет. Нет даже таких — зеленых… Наверное, пошла в отца гнома. Наверняка. Хотя какая разница?

Оборотень отмахнулся от этих мыслей и стал разглядывать лицо пойманной пичуги. Ну что… в принципе, если не брать в расчет цвет и эти бугристые неровности на коже, то… Он провел большим пальцем по аккуратному носу…то вполне ничего. И глаза у нее красивые. Синие-синие. И губы. Оборотень жадно осмотрел губы и стал спускаться ниже — к вороту.

Бёрк машинально схватилась руками за застежки курточки. Что бы ни случилось, оборотень не должен узнать ее тайну. Она просто не переживет еще одной насмешки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика