Живот от мыслей о еде снова заурчал, теперь громче и жалобнее. Ничего, она потерпит. Еще час до возвращения отца, так что можно повалятся с оборотнем тут. Это приятно. Гораздо приятнее, чем еда. Во всяком случае, было приятно, пока он не полез в штаны. Но он, кажется, понял. Может, теперь будет просто целовать?
Гелиодор вернулся быстро. В руках держал большую глубокую тарелку. Из серебра? Да, точно, серебряная и богато украшенная гравировкой: фигурки какие-то, звери. Оборотень уселся на край телеги и жестом предложил пристроиться рядом, протянул ложку.
— Мне? — опешила Бёрк.
— И мне, — усмехнулся и вытащил из кармана вторую. — Ешь давай, — кивнул на тарелку. — Только осторожно, еще горячо.
Оборотень держал тарелку рукой с натянутым на пальцы рукавом, чтобы не обжечься и сидел к девушке вполоборота, держа тарелку оказалась между ними.
— Не нужно… Не стоило беспокоиться, — промямлила орчанка, вертя в руке ложку.
От варева вкусно пахло мясом. Приятного цвета гуща была сверху обильно посыпана укропом. Выглядело очень аппетитно. Похоже на гуляш.
— Попробуй, тебе должно понравится, — настойчиво предложил оборотень. — Там много мяса. Ты ешь мясо?
— Да, — растеряно кивнула и незаметно проглотила слюну, наполнившую рот.
— Мы любим мясо, — поделился Гел. — Чтобы много. В ваших тавернах его в котел кладут всего ничего, только понюхать и хватает. Ешь. — И протянул тарелку к самому носу.
Бёрк нерешительно зачерпнула. Немножко, буквально на кончике ложки. И сразу зацепила кусочек мяса. Привлекательный и сочный. Подула на исходящую паром еду и осторожно попробовала.
— Вкусно, — похвалила угощение. Сочный ломтик был непривычного вкуса — не курица и не свинина.
— Оленина, — сказал, словно прочитав ее мысли. — Ела оленину? Вкусно.
И оборотень продолжил есть. Не спеша, но быстро, особо не смакуя, но явно наслаждаясь.
Бёрк замотала головой. И зачерпнула еще немного.
— Откуда олень? — поинтересовалась, чтобы не есть в тишине.
— Гессон добыл.
— Дежурный?
— Он самый.
— Так он ведь готовит, — удивилась Бёрк.
— Забота дежурного не только приготовить, но и добыть то, из чего готовить. Он заступает на свою смену с вечера. Ночью охотится, а потом весь день кормит добычей всю стаю.
— Ого! — Бёрк заслушалась, облизывая ложку, и перестала черпать из тарелки.
— Смелей, — подбодрил ее Гел. — Клюешь, как синица.
Бёрк замерла, не зная, обидеться или… Он усмехнулся, давая понять, что шутит. Орчанка выдохнула. Нужно как-то попроще относиться к его словам, ведь в поведении оборотня не было агрессии, значит обижать он ее не собирается.
— Спасибо, ты очень… щедрый, — улыбнулась она и зачерпнула полную ложку.
Половину съели быстро, потом оборотень стал черпать реже и все посматривал на Бёрк. Она щурилась от удовольствия и смешно причмокивала. Наверное, это была самая вкусная еда в ее жизни. Она облизывала ложку после каждого раза, а еще смешно, когда жевала, шевелила своими зелеными щёчками и походила на хомяка. Все-таки она забавная. Нужно договориться с ней о новой встрече. Чтобы наверняка прибежала. И чтобы никто ее не прихватил себе.
— Забыл! — опомнился Гел, когда последний кусочек мяса исчез во рту. — Брал же еще хлеб.
Он вытащил из-за пазухи четверть большого пышного каравая. Выпечку местной поварихи Бёрк узнала сразу. Вон и красивые завитки прищипнуты по верхнему краю. Наверняка кто-то из стаи сходил в таверну и, наверное, скупил всю утреннюю выпечку. Столько едоков, им нужно много хлеба. В кухне кормильни сейчас наверняка кипела работа, а она тут прохлаждалась.
— Да что теперь, — махнул рукой Гел и протянул девушке. — На, домой заберёшь.
— Зачем? — задала глупый вопрос Бёрк.
— К чаю или к каше, — пожал плечами Гелиодор и сунул мягкий край ей в руки. — Не знаю. Просто съешь.
— Хорошо, просто съем. Это лучший хлеб Полли. Его можно просто есть. Очень вкусный. — И замялась, не зная, что делать дальше.
Оборотень тоже замер. Еда отвлекла, но власть ароматной самки возвращалась.
— Иди. — И мягко подтолкнул в сторону хутора. — А завтра возвращайся.
Возможно, завтра ее здоровье придет в норму и тогда можно будет продолжить. И не останавливаться.
— Завтра?
— Буду ждать.
— Хорошо. Завтра. Утром? — Она хотела прийти в самое подходящее время. Чтобы не будить его, как сегодня, и не злить попусту.
— Утром. Как хочешь. Можем позже встретится, в харчевне.
— Приду утром, — нахмурилась Бёрк.
12. Первый подарок
Он ждал. Не в лагере, не у костра, а возле вчерашней телеги. Увидел девушку издалека и махнул рукой, подзывая.
— Иди сюда. — Не пригласил, а потребовал.
Она послушно пошла, торопясь, чтобы не разозлить, а дыхание замирало от счастья. Неуверенность, душившая все это время, отступила. Он не забыл, думал о ней, сдержал слово. Значит понравилось то жаркое, что было между ними под пологом. Запомнил. Мысль придала смелости, и Бёрк подошла совсем близко, чтобы сразу прикоснутся к оборотню. Чтобы сомнение и брезгливость, читавшиеся в его взгляде, отступили под натиском ее запаха.
— Привет, Бёрк, — с усмешкой кивнул оборотень.