Читаем Без памяти полностью

Оливия послушно заходит в номер, и я закрываю дверь. Она оборачивается и с удивлением смотрит на пистолет у меня в руке. Но, ничего не говоря, стеснительно мнется на одном месте.

– Ты в порядке? – спрашиваю у нее, убрав в кобуру оружие и потуже затянув полотенце.

В свете ночной лампы Оливия кажется исхудавшей и уставшей. Она снимает кепку и кладет ее на стол, где стоит стакан с виски, секунду сомневается, а после без разрешения берет его, допивает остатки пойла и морщится от горечи.

– Да, я в порядке.

– Это главное.

Разговор складывается напряженно, но я продолжаю.

– Как тебе удалось выбраться?

– Таблетки, – тихо отвечает Ви и прикусывает нижнюю губу. – Я подсыпала их Джеку, и как только они подействовали, сразу же сбежала.

– А ты не промах!

Выдаю слабую улыбку, которая не вписывается в наше с Олли состояние. Она неуместна, но я действительно рад, что Оливии удалось сбежать и добраться до меня без приключений.

Моя мышка также одаривает меня нежной улыбкой и усаживается в кресло, стоящее у зеркала.

– Тебе налить что-нибудь? – спрашиваю у нее, вопросительно выгнув бровь.

– Виски.

Я заметил, что Оливия стала пугливой и нерешительной. И если раньше ей это удавалось скрыть, то теперь это состояние видно невооруженным глазом.

Я молча подхожу к бару, вытаскиваю оттуда новую бутылку, наливаю виски в чистый стакан и протягиваю его Оливии. Она поднимает на меня свои карие глаза, и я вижу в них искру благодарности. А ведь это я должен благодарить ее за то, что она осталась жива.

– Спасибо, – произносит она и немного отпивает.

– За тобой не было хвоста? Как ты сюда добралась?

Оливия отводит глаза, словно ей противно смотреть на меня. Ловлю себя на мысли, что на ее месте мне бы так же было противно смотреть на того, кто разрушил мою жизнь. На того, кто из-за своей гордости и алчности вовлек во все это дерьмо единственный лучик любви и света и он едва не погиб.

– Я долго шла пешком до торгового центра, а там поймала такси.

Оливия вновь отпивает алкоголь и облизывает влажные бледные губы. Внутри у меня все сжимается от того, что в Оливии потускнел огонек жизни. Ее некогда румяные щеки больше не подсвечивают высокие скулы. Да что там – они и вовсе впали. Цвет лица тоже потускнел, а темная толстовка еще сильнее стройнит и без того худое тело.

– Ты картой расплачивалась? – выгибаю бровь и пристально наблюдаю за ней.

– У меня нет карты. Джек отобрал у меня телефон, после того как я попыталась сбежать в первый раз. Есть только наличные, которые я скопила, и потом…

Пока я наливаю себе виски, ловлю на себе взгляд Оливии, который скользит по моему телу.

– Ты ранен? – шепотом спрашивает она.

Делаю добротный глоток виски и отвечаю:

– Со мной все в порядке.

– Рана кровоточит, – подмечает девушка и ерзает в кресле. – Ее нужно перевязать…

Я выдыхаю от безысходности и позволяю Оливии сделать мне перевязку. Показываю ей, где лежит аптечка, и усаживаюсь на кровать, чтобы ей было удобнее перевязать рану. Оливия присаживается рядом, берет небольшой кусок марли, смачивает ее перекисью водорода и, не поднимая своих прекрасных глаз, начинает обрабатывать рану.

– Я рад, что ты пришла, – выдавливаю я.

Но Оливия не отвечает. Мне хочется залезть в ее голову, чтобы посмотреть, о чем она думает, какие мысли посещают ее в данную минуту. Пока я рассматриваю ее длинные ресницы и курносый носик, замечаю едва заметную улыбку на ее губах. Закончив с дезинфекцией, Оливия берет мазь и аккуратно наносит ее на рану. Она все делает молча и настолько аккуратно, что я чувствую каждое прикосновение ее холодной руки. Нехотя отвожу взгляд и устремляю его на зеркало, в котором вижу наше отражение. Я так долго мечтал об этом, что, заполучив, не знаю, как себя вести. Очень хочу показать Оливии, что я исправился, что понял, кого потерял, а потеряв, осознал, каким был мудаком. Хочу, чтобы она дала мне еще один шанс. Ее размеренное дыхание щекочет кожу. Переведя взгляд, вижу, что Оливия перебинтовывает своими хрупкими ручками мой накачанный бицепс. Я сглатываю тягучее раскаяние за то, что довел ее до такого состояния. Наконец Оливия приглаживает небольшой бантик на бинте.

– Вроде бы все, – тихо говорит она и, не поднимая глаз, собирает медикаменты обратно в аптечку.

– Спасибо, – твердо благодарю Оливию, наблюдая за тем, как она относит аптечку на место.

* * *

После перевязки Олли направляется к столу, где стоит ее стакан, делает один большой глоток и морщится.

– Ты можешь здесь…

– Расскажи, как мы с тобой познакомились, – перебивает меня Оливия, буравя своим взглядом.

– С самого начала?!

– Да, – кивает она, наливает два стакана виски и один из них протягивает мне.

– Это было на весеннем корпоративе…

Я начинаю погружаться в приятные воспоминания, рассказывая Оливии о первом дне нашего знакомства. Она внимательно слушает меня, и когда я упоминаю Барри Уокера, снова перебивает:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза