– Будьте любезны следовать за мной, сэр. – Металлические нотки в голосе Карринга не давали повода для дальнейших споров. Как всегда, оставив за собой последнее слово, он ловко выпроводил сникшего маэстро из комнаты. Дверь со стуком закрылась. Антония недоумевающе посмотрела на Филиппа:
– Зачем вы это сделали?
Остановившись у фортепиано, Филипп надменно вскинул бровь:
– Он вряд ли тот человек, который может научить вас чему-то полезному.
– А я что говорил? – тут же вмешался Джеффри.
Антония, не обращая на брата внимания, сверлила Филиппа сердитым взглядом.
– Даже если это и правда, объясните, как я разучу теперь вальс? Может, вы не в курсе, но предполагается, что в наши дни каждая молодая леди должна уметь вальсировать.
Филипп кивнул:
– В самом деле. Я уволил вашего учителя и собираюсь компенсировать это, заступив на его место.
Антония распахнула глаза:
Но…
Ее протест заглушили бурные аккорды Джеффри. Не успела Антония собраться с мыслями, как Филипп заключил ее в объятия.
– Уверяю вас, я в этом смысле ничуть не хуже маэстро Винченте!
Антония бросила на него выразительный взгляд. Он встретил его с самым скромным видом.
– Я вальсирую в бальных залах вот уже… постойте… – Он нахмурился, потом вскинул брови. – Даже не могу припомнить, сколько лет.
Антония распрямила плечи, задержала дыхание, а Филипп легко увлек ее в первые скользящие па танца. У Антонии закружилась голова. Она решительно не считала, что это удачная мысль, но вызывающий взгляд его серых глаз отметал любые возражения. Вздернув подбородок, она постаралась уловить очередность шагов и поворотов.
– Расслабьтесь. – Филипп успокаивающе взглянул на нее. – Не думайте ни о чем, и тогда сможете легко повторять мои движения. – Поскольку на лице у нее отразилось сильное сомнение, он добавил: – Я даже не буду протестовать, если вы наступите мне на ногу.
Антония округлила глаза.
– Раз уж вы выгнали моего учителя танцев, который пришел с самыми отличными рекомендациями, то должны смириться с последствиями. – И она завершила свое пылкое заявление, энергично тряхнув кудрями. Неординарность ситуации изумила ее. Вмешательство Филиппа было спонтанной реакцией, безусловно, ему не свойственной. Она подняла на него глаза и увидела, как тот хмурится.
Он перехватил ее взгляд.
– А кто рекомендовал вам маэстро Винченте?
Антония поморщилась:
– Леди Каслтон и мисс Каслтон. Генриетта сказала, что они очень его расхваливали.
Филипп цинично усмехнулся:
– Дамы семейства Каслтон явно питают пристрастие к лягушкам. Сочувствую сэру Майлсу.
Антония наморщила хорошенький носик.
– Удивляюсь, как это они терпели его. – И выразительно передернула плечами. – Он какой-то весь скользкий.
Мимолетная улыбка Филиппа сменилась озабоченным выражением. Он посмотрел на самозабвенно барабанящего по клавишам Джеффри и снова перевел тревожный взгляд на Антонию.
– Надеюсь, до сих пор у вас не было повода общаться с лягушками, рыбами и другими представителями семейства амфибий и рептилий. – Он пристально смотрел на нее. – Я понятно выразился?
Антония, не отрываясь, смотрела на него.
– Не могу представить себе, что когда-нибудь может возникнуть необходимость не только знакомства, но даже просто соприкосновения с подобными типами. – Не сводя с нее глаз, Филипп начал вращение. – Поэтому, если к вам приблизится вдруг кто-то подобный, рекомендую отсылать их ко мне. – Он помолчал, проигрывая в воображении вероятные возможности. – Нет, лучше сказать иначе. – Он выдвинул подбородок и снова поймал взгляд Антонии. – Если хоть один из них приблизится к вам, я
– В самом деле?
– Да. К тому же, – продолжал он, побуждаемый воспоминаниями о ее самоуверенной доверчивости, – если вы не потрудитесь уведомить меня о подобных случаях, я не возьму на себя ответственность за свою реакцию.
– Филипп! Это же был просто учитель танцев.
Он нахмурился, заметив в ее глазах искорки смеха. Тем не менее эти искорки ослабили тиски гнева, сдавившие ему грудь.
– Я не об учителе танцев беспокоюсь, – произнес он язвительно. – Кстати, вальсируете вы весьма похвально.
Антония раскрыла глаза и едва не сбилась с шага, но Филипп твердой рукой поддержал ее.
– Да, правда? – Она с трудом перевела дыхание и невидяще уставилась ему в плечо. Увлеченная разговором, она совсем забыла о том, куда нужно ставить ноги. Они сами собой следовали музыке и уверенному примеру Филиппа. Девушка прогнала все заботы и волнения и позволила себе раствориться в танце, почувствовать легкое кружение юбок вокруг щиколоток, прикосновение его твердых бедер на поворотах.
Чарующий вихрь музыки вторил их движениям, они плавно скользили по глянцевому паркету и покачивались в такт захватывающему ритму, что доставляло обоим жаркий чувственный восторг. Филипп твердо держал ее за талию, уверенно направляя. Она робко шевельнула пальцами правой руки и почувствовала, как он крепче сжал их.