Это только рассмешило Мёрсера ещё больше. — Подождите, пока мы дойдём до дома, — сказал он. — Тогда вы обнаружите, что вас толкают гораздо сильнее, чем сейчас.
Его тон голоса явно подразумевал то, о чём Виктория не хотела думать. — На что вы намекаете? — воскликнула она. Она снова подняла глаза. — Катлер!
У Беккета было самое невинное лицо. — Что? — спросил он, широко раскрыв глаза. — Понятия не имею, о чём вы говорите, мисс Торн.
— Жалкий, трусливый, больной ублюдок! — вскрикнула она в ярости. — Ты лжец и осёл, и когда-нибудь ты сгоришь в аду!
— Надеюсь, тогда я увижу тебя там, — засмеялся Беккет. — А, вот мы и на месте.
— Ты не меня увидишь… о! — Мёрсер остановился и тут же бесцеремонно бросил Викторию на мокрую и грязную землю. — Мёрсер! — сердито воскликнула она, лёжа на земле.
Он наклонился, подхватил её прямо под руки и грубо поднял на ноги. — Ну вот, — сказал он с демоническим блеском в глазах. — Теперь лучше?
— Я вся мокрая, — сердито ответила Виктория. Как бы ей ни нравился дождь, она ненавидела ощущение мокрой одежды на своей коже.
Беккет взял её за руку и осторожно повернул лицом к маленькому уютному коттеджу посреди самого роскошного розария, который когда-либо видела Виктория. При виде дома она затаила дыхание, глаза расширились от его простой красоты. Это было похоже на что-то из сказки, покрытое длинными лозами, с прекраснейшими цветами, и окружённое множеством розовых кустов. Она едва могла отдышаться.
— Катлер! — наконец справилась она, в изумлении прижав одну руку к груди.
— Красиво, не правда ли? — мягко сказал он, протягивая руку и убирая с её лица золотой локон. — Это подарок — для тебя.
— Для меня? — повторила она, затаив дыхание.
Он засмеялся низким, рокочущим смехом. — Считай это свадебным подарком, — сказал он. — Мы ссоримся так часто, что я подумал, что у тебя должен быть свой уголок. Раньше он был моим, когда мне нужно было сбежать от жизни аристократии.
Виктория недоверчиво посмотрела на него. — Тебе нужно было сбежать от аристократии? — недоверчиво сказала она.
Он сморщил нос. — Ты не единственная, кто считает, что аристократия полна напыщенных, до смешного невежественных идиотов, — сказал он, — Кем бы ты ни считала себя.
Виктория слегка вздрогнула под дождём, который наконец начал проникать сквозь слои её платья в нижнее бельё. Беккет заметил дрожь и быстро потащил её к дому. — Мы должны войти, — сказал он. — Под этим дождём ты так же заболеешь, как эта… твоя подруга.
Виктория отметила его высокомерный тон, когда он упомянул Розмари. — Почему ты так её презираешь? — спросила она, когда он открыл дверь маленького коттеджа и ввёл её в тёмный вестибюль.
— Слишком много причин. Вот, садись, я найду одеяло. — он мягко толкнул её на длинный диван и ушёл в темноту. Мёрсер осторожно зажёг свечу, а затем обошёл комнату, зажигая светильники.
— Как долго здесь находится этот дом? — спросила Виктория, стуча зубами.
— Дом был построен, когда лорд Беккет впервые разбогател с помощью Компании, — сказал Мёрсер. — Он построил его на случай, если ему когда-нибудь понадобится сбежать. На территории есть ещё несколько небольших зданий, подобных этому, но это его любимое. Вам чертовски повезло, что он подарил его вам.
Виктория потёрла мокрые руки, обдумывая этот лакомый кусочек информации. — Для чего он использует другие дома? — спросила она.
— Деловые встречи и тому подобное. Ничего очень интересного для семнадцатилетней дворянки.
— Я нахожу бизнес очень увлекательным, — сказала Виктория с лёгким раздражением, — К тому же, скоро мне будет восемнадцать. Через неделю.
— А когда? — сказал Мёрсер, задув свечу, после того как зажёг последний светильник в комнате. — В какой день?
— Следующая среда, — ответила она, наконец подтянув ноги к телу. — Здесь чертовски холодно.
— Я разведу огонь, — сказал Мёрсер, снова выходя через парадную дверь. Виктория осталась совсем одна.
Не имея возможности согреться сидя, она решила, что какое-нибудь движение поможет немного высушить её. Девушка пошевелилась, готовясь сойти с дивана, когда заметила что-то блестящее у стола в углу. Она подошла к нему, чтобы рассмотреть поближе — и резко втянула воздух.
Это был меч — тяжёлый меч с толстым лезвием, заострённым с обеих сторон и усыпанный драгоценностями. Кельтский орнамент обвивал рукоять, каждый драгоценный камень был окружён замысловатым узором, заставлявшим её затаить дыхание. Меч был явно древним, но на нём не было ржавчины, никаких следов прошедших веков, он выглядел почти как совершенно новый.
Это мог быть только один меч — Экскалибур.
«Так это правда», — подумала Виктория, широко раскрыв глаза, когда протянула дрожащие пальцы, чтобы коснуться лезвия. Это действительно правда…
Она остановилась, отвлёкшись. На столе лежали ещё два предмета: один — искусно сплетённый пояс потрясающего изумрудно-зелёного цвета, а другой — длинная полоска дерева, наполовину вырезанная в форме трости. Торн нахмурилась в лёгком замешательстве. Что это были за другие объекты и почему их держали в том же месте, что и Экскалибур?
— Не трогай это!