Платье было, по сути, картой мира, с Англией, украшающей лиф, и остальными континентами, кружащимися под ним на юбке. Наряд был отделан жемчугом и драгоценными камнями со всего мира — предметами, которые торговые компании вроде Ост-Индской почти всегда вывозили с собой. Сзади висел длинный плащ — флаг Ост-Индийской торговой компании. В довершение всего Виктория несла в руке деревянную маску, вырезанную, по-видимому, из дерева, обычно используемого для упаковки и отправки грузов компании. На маске мелкими изящными буквами были написаны слова «собственность» и изображение символа компании.
— Собственность Ост-Индской Торговой Компании, моя дорогая? — сказал он с характерной ухмылкой.
— Разве весь мир не является их собственностью, милорд? — тихо ответила она.
— И ты? — спросил он, пристально глядя ей в глаза.
Она прикусила губу, глубоко вздохнула и кивнула.
Он ослепительно улыбнулся, оторвал её от пола и страстно поцеловал. Это необычное проявление эмоций заставило горничную разинуть рот от изумления, когда они отдалились друг от друга, Виктория захихикала, а Беккет был почти в экстазе.
— Я так понимаю, ты доволен, — рассмеялась Виктория.
— «Доволен» — слишком мягкое слово, — с усмешкой ответил лорд Беккет. — Сегодня вечером я объявлю о нашей помолвке.
— Я так и предполагала, — сказала она, протягивая руку, чтобы аккуратно уложить волосы. — Ты не откажешься от такого шанса выставить напоказ своё богатство.
— Ты бы тоже так сделала, если бы работала так же усердно, как я, — сказал он ей.
— Я работала так же усердно, как и ты, — парировала Виктория. — Просто я работаю против того, к чему ты стремишься.
— Жаль, — сказал он. Он склонил голову набок, слегка нахмурившись. — Что заставило тебя передумать? — спросил он.
— Много чего, — сказала она, отходя от него. Он схватил её за руку, прежде чем она успела полностью уйти, и потянул назад. Виктория раздражённо посмотрела на него. — Мы можем обсудить это позже? — она просила. — Я слышу внизу гостей.
— Ах да, — вздохнул Беккет. — Я и забыл, как мы опаздываем. Хорошо, я навещу тебя сегодня вечером, прежде чем ты ляжешь спать.
Виктория коротко кивнула и приняла его руку, когда он предложил её, и позволила ему вывести себя в бальный зал.
Мэри проводила их взглядом, потом повернулась и помчалась на кухню. Это должны были услышать другие слуги…
========== Среда. Вечер ==========
Первое, что заметила Виктория, когда они с Беккетом вошли в бальный зал, это то, что всё пространство было буквально забито людьми. Торн была уверена, что знает не так много аристократов. — Кто все эти люди? — прошептала она Беккету. В комнате воцарилась тишина, когда гости начали понимать, что они появились.
— Ваши друзья, мои коллеги и люди, настолько важные, что мы не могли не пригласить их без серьёзной угрозы нашему социальному статусу, — ответил Беккет низким голосом, — Это очень деликатное дело — устроить такой праздник.
— Обычно, когда я отмечаю свой день рождения, я приглашаю только тех, кто на самом деле является моим другом, — немного сердито сказала Виктория.
— Ты теперь не простая аристократка, — спокойно ответил Беккет. — Теперь ты невеста очень важного человека, и поэтому ты обнаружишь, что есть много новых правил, которых ты должна придерживаться, чтобы не оскорбить какую-нибудь знатную семью. За каждым твоим движением будут следить, поэтому я советую быть осторожной. Я буду с тобой каждое мгновение этим вечером, чтобы предотвратить такие ошибки, но тем не менее будь аккуратной.
Виктория внезапно сильно занервничала. — Это может оказаться трудным, — сказала она. — Я никогда не соблюдала правила.
— О, это я знаю, — усмехнулся Беккет. — Но, боюсь, у тебя больше нет времени для таких легкомысленных игр.
Лорд Беккет вёл её по великолепной парадной лестнице и жестом указал музыкантам, чтобы они продолжали играть танцевальную музыку. Они сразу подчинились, и звук в комнате довольно резко возобновился.
Гости начали приближаться к паре, но Беккет твёрдо вёл Викторию прочь ото всех, кто пытался их поприветствовать, даже от её знакомых. Наконец, он остановился достаточно надолго, чтобы обменяться любезностями с лордами, близкими доверенными короля. Беккет представил Викторию, которая сделала всё возможное и постаралась быть вежливой.
Катлер небрежно добавил, что Виктория стала его невестой, и при этих словах жёны лордов почти набросилась на них с расспросами.
В целом представление длились недолго, и вскоре они снова двинулись.
Почти сразу после того, как они отошли, дамы заспешили к друзьям и зашептали им тихими голосами — без сомнения, рассказывая всем о помолвке Виктории и Беккета. Девушка была уверена, что новости распространятся по всему бальному залу, прежде чем они успеют поприветствовать хотя бы четверть гостей.