Читаем Библейский греческий язык в писаниях Ветхого и Нового завета полностью

Въ этомъ трактат намекалось уже не разъ, что еще много неизвстнаго касательно разныхъ деталей, относящихся къ новозавтному языку. Этой неизвстности не должно преувеличивать, и она не такого свойства, чтобы порождать неясность насчетъ общаго содержанія библейскаго ученія. Однако въ ея устраненіи равно заинтересованы и ученый филологъ и христіанинъ. Откровенное признаніе сего служитъ необходимымъ предвареніемъ для терпливаго изученія и разслдованія, какими только данная неясность и можетъ быть уничтожена. Сверхъ и помимо предметовъ неясныхъ отъ недостатка историческихъ свдній—напр., „крещеніе мертвыхъ ради“ (1 Кор. XV, 29), о „дар языковъ“ (1 Кор. XIV и др.), апостольскомъ „жал въ плоть“ (2 Кор. XII, 7) и пр.,—есть пункты лексикографическаго и грамматическаго свойства, гд руководящими толкователями еще не достигнуто единодушія и гд—посему—требуются новыя ученыя разысканія.

Среди первыхъ (лексикографическихъ) пунктовъ можно указать:  (Филипп. II, 6; въ новозавтномъ греческомъ язык совсмъ или насколько сглажено и потемнилось различіе между отглагольными словами на -, и -?), (н. VIII, 25), (. I, 43. н. XI, 38 и др.),  (1 Кор. XI, 10), (1 Петр. II. 21),  (Мрк. XIV, 72), (M. VI, 11. Лк. XI, 3), (Евр. XII, 1), (2 . III, 18),  (Мрк. XII, 4), (Евр. IX, 1),  (или  у Мрк. II, 23), (Евр. II, 1),  (Рим. III, 9), (Іуд. 12),  (Дян. I, 4),  (1 Кор. II, 13), (Іак. I, 17), (Іак. III, 6). Дале: каково различіе—или насколько оно соблюдалось новозавтными писателями—между и  (напр., Гал. I, 6 сл.), и (напр. M. I, 19), и (напр., Филипп. II, 6) и др.? Насколько сближаются случаи сочетаній съ и съ , а разница между нкоторыми падежами посл предлоговъ (напр., ) у классиковъ насколько становится незамтною? Всегда ли  съ неопред. накл. выражаетъ цль (намреніе)? Какое различіе между и ? Всегда ли равняется „потому что“? Гд равнозначуще причинному почему

(Мрк. IX, 11. 28), а вводитъ ли прямой вопросъ? Употребляетъ ли св. Павелъ 1-е лицо мн. ч. объ одномъ себ? и др. и др.

Обращаясь къ пунктамъ боле строго-грамматическимъ, мы можемъ упомянуть касательно употребленія и силы члена: сколько тутъ уклоненія (если оно есть) отъ классической нормы—съ  (напр., Еф. II, 21. ІII, 8. Дян. II, 36. 1 Тим. I. 16); съ ; съ ; въ сочетаніяхъ въ род тхъ, что въ Рим. V, 7. ІII, 30. 1 Тим. II, 15? Соблюдается ли со строгостію классическое правило, требовавшее члена предъ аттрибутнвнымъ причастіемъ, которое слдуетъ за чмъ-либо опредленнымъ (ср. 1 Петр. ІII, 19. 20)? Есть ли разница по значенію между и (ср. Ін. XII, 9. 12 и Мрк. XII, 37)? Какая разница между и въ 2 Тим. II, 26? Употребляются ли и пр. возвратно? Всегда ли  есть просто относительное мстоименіе (тоже, что : ср. М. XXII, 2. XVIII, 23)? Каково значеніе род. пад. во фразахъ (ср. Рим. I, 17), ’  (Рим. II, 22)? Различается ли по значенію отъ  (ср. Дян. IX, I. 7. XXII, 7. 9. XXVI, 14 и см. А. Buttmann, Grammatik des Neutestamentlichen Sprachidioms § 132, 17; § 144, 16)?

Формулированные выше пункты потому названы „проблеммами“, что относительно ихъ все еще продолжается разногласіе въ извстныхъ комментаріяхъ, хотя о нкоторыхъ можно спросить, не покончены ли они уже по сужденію ученыхъ? Къ сему можно прибавить группу экзегетическихъ проблеммъ,—напр., M. VI, 13. Лк. XII, 49. XVIII, 7. Дян. XXVI, 28 сл. Іак. IV, 5. 2 Петр. I, 20,—вмст съ общими вопросами въ род слдующихъ: Какое вліяніе (если только оно было) оказывали переписчики на стиль новозавтныхъ писаній? Какія указанія (если только они есть) даютъ новозавтныя писанія о мст своего происхожденія? Какое вліяніе (если только оно было) имлъ еврейскій параллелизмъ на изглажденіе въ іудейско-греческомъ ум тонкихъ оттнковъ разности между греческими синонимами? Какое вліяніе (если только оно было) оказывало употребленіе іудейскихъ руководствъ въ дл согласія по форм или по употребленію цитируемыхъ ветхозавтныхъ мстъ? (Достойно вниманія согласіе въ сложныхъ цитатахъ—при уклоненіи отъ LXX-ти въ тхъ же частностяхъ—въ Рим. IX, 32. 33 и 1 Петр. II. 6-8: ср. Рим. XII, 19 и Евр. X, 30).

Перейти на страницу:

Похожие книги

По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения

В коллективной монографии представлены труды участников I Международной конференции по компаративным исследованиям национальных культур «Эдгар По, Шарль Бодлер, Федор Достоевский и проблема национального гения: аналогии, генеалогии, филиации идей» (май 2013 г., факультет свободных искусств и наук СПбГУ). В работах литературоведов из Великобритании, России, США и Франции рассматриваются разнообразные темы и мотивы, объединяющие трех великих писателей разных народов: гений христианства и демоны национализма, огромный город и убогие углы, фланер-мечтатель и подпольный злопыхатель, вещие птицы и бедные люди, психопатии и социопатии и др.

Александра Павловна Уракова , Александра Уракова , Коллектив авторов , Сергей Леонидович Фокин , Сергей Фокин

Литературоведение / Языкознание / Образование и наука
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука