Читаем Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 полностью

поступки, и неправое о Господе говорит он. Голодного он пищи лишает, жаждущему не дает напиться.

7 Подлец действует подло: козни он замышляет, бедняка он губит ложью, когда тот говорит на суде правду.

8 У благородного же все замыслы благородны, своему благородству он верен.

9 Женщины беззаботные, встаньте, внимайте голосу моему!

Девицы беспечные, слушайте слово мое!

10 Через год с небольшим вы, беспечные, содрогнетесь: минует срок, когда

виноград собирают, но урожая не будет.

11 Трепещите, беззаботные,

беспечные, содрогнитесь! Одежду сбросьте, снимите, оберните бедра дерюгой!

12 В грудь себя ударяйте, плачьте о прекрасных полях, виноградниках плодоносных,

13 о земле моего народа — лишь колючие кусты будут расти на ней. Плачьте о

домах счастливых,

о городе ликующем плачьте!

14 Твердыня покинута будет,

опустеет шумный город. Где сейчас город на холме и башня сторожевая, там

будет пустошь — навеки, приволье для диких ослов, пастбище для скота.


81


ИСАЙЯ 33


15 …Так будет, пока не изольется на нас дух с вышины! Тогда пустыня

станет садом,

а сад покажется лесом,

16 и восторжествует в пустыне справедливость, праведность в садах воцарится!

17 Эта праведность мир принесет,

эта праведность дарует покой, безопасность навеки.

18 И будет народ мой жить в селениях мирных, в обителях безопасных, в спокойных пристанищах.

19 (Лес будет полностью повержен,

а город — разрушен до основанья!)*

20 Счастье вас ждет: вы станете сеять везде, где есть вода, повсюду пасти сможете своих быков и ослов.


33 1 Горе тебе, грабитель, которого не грабят, предатель, которого не

предают! Кончатся твои грабежи — и ограбят тебя, придет конец предательствам твоим* — и тебя предадут!

2 Смилуйся над нами, Господь, ведь на Тебя надеемся мы!

Будь нам поддержкой* каждое утро, в тяжкие времена — спасеньем.

3 Услышав грозный шум, обратились в бегство народы; когда поднялся Ты, рассеялись племена.

4 Добычу средь вас собирали, как саранча, словно рой саранчи, устремились на нее!


32:19 Высказывалось предположение, что здесь «лес» — это войско

неприятеля, а «город» — вражеская столица.

• Лес будет полностью повержен… — Перевод по конъектуре. Мас.: «Пойдет

град, когда лес будет повержен…»

33:1 …придет конец предательствам твоим… — Перевод по кумранской

рукописи 1QIsa. Мас. текст неясен. Предлагается также конъектура по

Таргуму, Вульгате и гре­ческому переводу Симмаха: «…ты устанешь

предавать…»

33:2 Будь нам поддержкой… — Конъектура по Таргуму, Пешитте и Вульгате.

Мас.: «Будь им поддержкой…»


82


ИСАЙЯ 33


5 Господь пребывает высоко,

на высотах Он обитает. Он утвердил на Сионе справедливость и праведность.

6 Он станет надежной защитой в жизни твоей. Мудрость и знание — это

сокровищница спасенья!

Страх пред Господом — вот в чем сокрыто оно.

7 Витязи* на улицах кричат,

вестники мира горько рыдают.

8 Дороги опустели,

путников не видать. Нарушен договор, свидетели* отвергнуты, нет уваженья ни к кому.

9 Скорбит, изнывает земля, лес Ливана поник, почернел. Сарон* пустынею

стал, опали деревья Башана и Кармеля.*

10 — Теперь Я встану,

— говорит Господь, — теперь Я поднимусь, теперь возвышусь!

11 Сухой травой беременны вы, рожаете солому. Ваше дыхание вас же и

сожжет, как огонь!

12 Сожжены будут народы, превращены в известь, станут как срубленные ветки кустов колючих, что в огне пылают.

13 Услышьте вы, вдалеке, о свершеньях Моих, и вы, вблизи, узнайте Мою силу!

14 Грешники на Сионе перепугались,

трепет объял нечестивых:


33:7 Витязи… — Перевод по конъектуре, которая предполагает иную

огласовку еврейского текста. Мас. вариант неясен. Согласно другим

конъектурам, следует пере­водить «Я явлюсь им» или «их Ариэл» (см. Ис

29:1).

33:8 …свидетели… — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa. Масоретский

вари­ант — «города» («города отвергнуты»).

33:9 Сарон — побережье Палестины от Яффы до Кесарии.

• Кармель — горная гряда у моря, на северо-западе Палестины.


83


ИСАЙЯ 33


— Кто из нас сможет жить в огне пожирающем, кто из нас сможет жить в очаге, полыхающем вечно?*

15 — Тот, кто праведен в делах

и в речах честен! Тот, кто неправедную прибыль отвергнет, не желая

притеснять людей,

кто взятку в руки не возьмет, заткнет уши, чтобы не слышать речей

кровожадных,

глаза закроет, чтобы не смотреть на злодейство.

16 Будет он обитать на высотах,

его убежищем станут неприступные скалы; и еда у него будет, и воды — всегда вдоволь.

17 Своими глазами узришь ты царя во всем его блеске, землю, что вдаль простирается, ты увидишь.

18 Ты вспомнишь былые страхи и скажешь: «Где теперь тот, кто считал и

взвешивал?

Где тот, кто пересчитывал башни?»*

19 Ты впредь не увидишь дерзкого народа, народа, чья речь темна и

невнятна,

чей язык — непонятное бормотанье.

20 Взгляни на Сион, на город праздников наших, обрати свой взор на Иерусалим! Вот обитель спокойная, шатер, что не сдвинется с места, — его колья закреплены навеки, его веревки не разорвутся.

21 Там будет с нами могучий Господь — это будет страна потоков, рек

широких,

и на них не появятся корабли с гребцами, могучее судно в них зайти не

посмеет.


33:14 Кто из нас сможет жить в огне пожирающем, // кто из нас сможет жить

Перейти на страницу:

Похожие книги