Читаем Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 полностью

28:15,18-19 …гибельный поток… — Ассирия (ср. образ Ассирии как потопа

в Ис 8:8 и 28:2).

• Шеол — По мнению некоторых комментаторов, здесь так назван Египет.

28:16 …закладываю… — Перевод по кумранской рукописи 1QIsb (в пользу

такого выбора говорят Пешитта и Таргум, а также греческие переводы Аквилы, Симмаха и Феодотиона). Мас.: «он заложил».


70


ИСАЙЯ 28


16 Так говорит Владыка Господь: — Я закладываю* камень на Сионе, глыбу гранитную, крепкую, камень краеугольный кладу в основанье стены. Кто

будет верить — тот не дрогнет.

17 Справедливость Я сделаю мерной веревкой, правосудие будет отвесом. И град пойдет — он разрушит ложь, прибежище

ваше, укрытие ваше смоют воды.

18 Ваш договор со смертью будет расторгнут, рухнет ваш союз с Шеолом! Когда нахлынет гибельный поток, по вам он

проложит свой путь.

19 Каждый раз, как нахлынет он, будет он вас уносить — каждое утро, днем, ночью! Когда эту весть вы поймете, затрепещете вы!

20 Слишком коротко ложе — не вытянуться на нем.

Покрывало слишком узко — не укрыться.

21 Поднимется Господь, как на горе Перацим, покажет Он ярость Свою, как в Гаваонской долине!* То, что сделает Он, будет небывалым делом,

то, что Он совершит,

свершеньем невиданным будет.

22 Перестаньте же пустословить, а не то ваши цепи станут еще тяжелее!

Услышал я от Владыки, Господа Воинств: всей земле предначертана кара!

23 Внемлите, слушайте меня,

внимательно слушайте, что я скажу!

24 Разве пахарь, когда настает время сева, только пашет, только боронит

свою землю?

25 Нет! Он, разровняв землю, бросает в нее семена чернушки, сеет тмин.

28:21 Поднимется Господь, как на горе Перацим, // покажет Он ярость Свою, как в Гаваонской долине! — Это аллюзия на победы Давида над филистимлянами

(2 Цар 5:17-25) и, возможно, на победу Иисуса Навина над амореями (Нав

10:10-14). Гора Перацим на­ходится к юго-западу от Иерусалима, а город

Гаваон лежал в 8 км к северо-западу от Иерусалима.


71


ИСАЙЯ 29


Он сеет пшеницу, просо, ячмень,*

на краю поля — полбу.

26 Такому порядку он научен —

его Бог дает ему наставленья.

27* Не молотят чернушку молотилкой,

тмин — колесами телеги: палкой обмолачивают чернушку, и тмин — палкой.

28 Да и по колосьям, когда молотят их, недолго гоняют телегу и коней — а не то измельчишь зерно.

29 Все это — от Господа Воинств. Глубоко Его разуменье, велика мудрость Его!

29 1 — Горе тебе, Ариэл, Ариэл,* город, где пребывал Давид! Пройдет время, за годом год,

повторится снова и снова праздников череда

2 и будет Мною стеснен Ариэл, воцарятся в нем печаль и скорбь, и будет он для Меня — Ариэл!*

3 Со всех сторон Я тебя окружу, башни вокруг тебя построю, воздвигну осадные укрепленья.


28:25 Далее в масоретском тексте стоит неизвестное слово нисман, опущенное

в данном переводе. Возможно, это слово есть результат ошибки писца.

28:27-28 Для обмолота в древней Палестине колосья рассыпали на току, а

затем гоняли по ним скот, запряженный либо в телегу, либо в специальные

«молотильные сани», из которых торчали шипы, острые камни или

металлические лезвия. В Ветхом Завете обмолот — метафора безжалостной

расправы (ср. Ис 21:10; Суд 8:7; Ам 1:3).

Смысл притч 28:24-26,27-28, возможно, заключается в том, что кара Божья

(кото­рая символизируется пахотой и молотьбой) не будет длиться вечно: придет конец и пахоте, и молотьбе.

29:1 Ариэл — Здесь: поэтическое название Иерусалима. Происхождение этого

наз­вания неясно.

29:2 …и будет он для Меня — Ариэл! — В Иез 43:15-16 евр. слово ариэл

означает «жертвенник». Очевидно, здесь, в Ис 29:2, перед нами игра слов: Иерусалим (Ариэл) станет как гигантский жертвенник (ариэл). В Ис 34:6

сражение и резня уподоблены жертвоприношению.


72


ИСАЙЯ 29


4 Внизу, в земле окажешься ты — оттуда будешь ты говорить, из праха твои слова доноситься будут. Твой голос, как голос мертвеца, станет из-под земли приходить, из праха ты будешь шептать слова.

5 Но полчища чужеземцев вокруг тебя станут как мелкая пыль, уподобятся улетающей мякине полчища завоевателей! Нежданно, внезапно

случится это:

6 тебя посетит Господь Воинств — придет гром, и землетрясенье, шум великий, и буря, и ураган,

и пламя, огнь пожирающий!

7 Разноплеменные полчища, что ведут войну с Ариэлом — воюют с ним, осаждают крепость его, теснят его отовсюду — они уподобятся

сну,

ночному виденью!

8 Так голодный видит во сне, будто он ест, а проснувшись, он чувствует голод, так жаждущий видит во сне, будто он

пьет,

но просыпается он без сил — горло его пересохло. Вот что будет с

разноплеменными полчищами, которые ведут войну с горою Сион!

9 Остолбенейте,* оцепенейте,

ослепните, незрячими станьте! Захмелели они, но не от вина, качаются, но

не от хмеля.

10 Господь пролил на вас дух глубокого забытья. Пророки, закрыл Он вам

глаза!

Провидцы, закутал Он головы ваши!

11 Для вас всякое видение стало как слова запечатанного свитка. Если дать

такой свиток тому, кто умеет читать, и сказать «прочти!» — он ответит: «Не

могу, ведь свиток запечатан». 12 А если дать такой сви­ток тому, кто

читать не умеет, и сказать «прочти!» — он ответит: «Я не умею читать».


29:9 Остолбенейте… — Перевод по конъектуре. Мас. вариант: «помедлите».

73


ИСАЙЯ 29


Перейти на страницу:

Похожие книги