«Я также владелец Бернхоуп-мэнор», — поддразнил Колбек. «Вы не можете ожидать, что мужчина моего возраста и положения откажется от комфорта экипажа».
«А что, если меня сбросят?» — причитал Лиминг.
«Ты просто возвращаешься к жизни снова, Виктор».
Подойдя к ландо, Колбек забрался в него и сел рядом с Таллисом. Он был бы гораздо счастливее, если бы там не было суперинтенданта, но у него не было выбора. Туннадин был мрачен и явно огорчен. Сэр Маркус сгорбился на своем сиденье, бережно сжимая кожаную сумку на коленях. Его отрывистый приказ заставил кучера щелкнуть кнутом, и лошади тронулись. Лиминг последовал за экипажем на своей гарцующей гнедой кобыле. Путешествие длилось всего пару миль. У Колбека было некоторое представление о том, чего ожидать, потому что он изучил карту артиллерийской разведки этого района. Место было выбрано удачно. Похититель настоял, чтобы сэр Маркус пришел один с указанной сумкой денег. Когда все будет подсчитано и признано правильным, его дочь и ее горничная будут освобождены. Фактический пункт обмена находился у подножия холма. Чтобы добраться до него, Колбеку — в обличье пожилого человека — пришлось бы пройти двести ярдов или больше по полю.
Карета въехала в рощицу и остановилась. За ней была открытая местность, где ее наверняка можно было увидеть. Все вышли из повозки. Колбек на мгновение отвлекся, помогая Лимингу спешиться. Когда ее натягивали поводья, гнедая кобыла попыталась сбросить своего всадника, встав на задние ноги. Лиминг более или менее попал в объятия инспектора. Проявив большое присутствие духа, Толли вскочил со своего места, схватил поводья и успокоил лошадь ласковыми словами и нежными ласками по ее шее. Таллис не был впечатлен мастерством сержанта в верховой езде.
«Ты должен научиться правильно ездить верхом, Лиминг, «резко сказал он.
«Я бы предпочел этого не делать, сэр».
«Однажды это могло бы спасти тебя».
«Я был рожден, чтобы твердо стоять на земле».
Колбек снова взглянул на часы. «Уже почти пора уходить.
— Я все еще думаю, что это мое право совершить обмен, «раздраженно сказал Тунннадайн. «Имоджин ожидала бы этого от меня.
«Это задача для профессионального детектива, сэр», — сказал Таллис.
«Я одобряю это», — добавил сэр Маркус. «Ты не будешь принимать в этом участия, Клайв».
Туннэдайн нахмурился и отступил к вагону, притаившись рядом с ним. Колбек пришел подготовленным. Во время более раннего расследования в Шотландии он узнал о пользе использования телескопа и захватил его с собой. С Лимингом, следовавшим за ним по пятам, он пробирался между деревьями, пока не достиг края рощицы, затем воспользовался прибором, чтобы осмотреть местность впереди. Холм был виден, но на его вершине он никого не увидел. Передав подзорную трубу Лимингу, он вернулся к остальным.
«Мне нужны деньги для выкупа прямо сейчас, сэр Маркус», — сказал он.
Не желая расставаться с ним, пожилой мужчина внезапно сунул его ему в руки.
«Будьте предельно осторожны, инспектор. У вас в руках небольшое состояние».
«Я буду проявлять максимальную осторожность», — пообещал Колбек.
Туннэдайн смерил его оценивающим взглядом. «Ты вооружен?
«Нет, сэр, это было бы бессмысленно».
«В интересах самосохранения у тебя должен быть хотя бы пистолет».
«Лучший способ сохранить себе жизнь — не носить оружия», — сказал Колбек. «Похититель не приблизится ко мне, пока не убедится, что у меня нет оружия».
Толли был взволнован подтверждением того, что Рода Уиллс жива. В обмен на крупную сумму денег она будет освобождена. Когда остальные пожелали инспектору удачи, он присоединился. Колбек поблагодарил их всех и ушел.
Выйдя из укрытия, он шел несколько минут, прежде чем достиг поля, указанного в требовании выкупа. Он открыл ворота с пятью засовами, затем закрыл их за собой, двигаясь медленно, что указывало на преклонный возраст, и наклонился вперед, чтобы было труднее разглядеть его лицо в подзорную трубу, которая, как он был уверен, была направлена на него. Добравшись до подножия холма, он остановился и стал ждать. Наступила долгая, неловкая тишина. Хотя он никого не видел впереди, он знал, что там кто-то есть. Справа от него простирались акры сельскохозяйственных угодий, простиравшихся вдаль. Слева от него была низкая изгородь, окаймлявшая поле с той стороны. У Колбека было стойкое ощущение, что за ним наблюдают с холма и из-за изгороди. Похититель не хотел рисковать. Очевидно, он привел с собой сообщника.
В конце концов, он появился на вершине холма, одним глазом глядя в подзорную трубу. Он был высоким, стройным, хорошо одетым и обладал голосом, который легко разносился на расстоянии. Колбек был подвергнут перекрестному допросу.
«Вы сэр Маркус Бернхоуп? — спросил я.
«Да», — ответил Колбек.
«У тебя есть деньги?»
Он похлопал по сумке. «Это здесь.
«Это полная сумма?»
«Все так, как ты просил».
Мужчина резко рассмеялся. «Это была не просьба, это был приказ.
«Где моя дочь и ее служанка?»
«Вопросы буду задавать я, сэр Маркус. Вы вооружены?
«Нет, это не так».
«Как я могу быть в этом уверен?»
«Я даю тебе свое слово».
— Сними пальто, «приказал другой. «Брось его на землю.