«Ничего, – думал главный шеф-повар. – В этом мире нужно иметь мягкие губы и крепкие зубы, и каждый знает, что́ послужит ему дольше».
– Поторопись! – прикрикнул он. – Я что, должен ждать весь этот говенный вечер? Креветки! Креветки несите!
Обливающийся потом помощник в рваных штанах и пропотевшей старой нижней рубашке подскочил с бамбуковым блюдом только что пойманных и очищенных креветок. Шеф опрокинул их в широкий котел, добавил горсть глутамата натрия, перемешал пару раз, вытащил, разложил на две тарелки пригоршню дымящихся гороховых стручков и поровну разделил розовые, блестящие, сочные креветки.
– Да помочатся все боги на эти креветки! – угрюмо проговорил он: мучила язва в желудке, и ныли словно налившиеся свинцом за десятичасовую смену ступни и икры. – Отправляйте эти наверх, пока не испортились! Да поживее,
Последние заказы выкрикивали и остальные повара, поругиваясь, пока готовили. Всем не терпелось разойтись по домам.
– А ну поторопись!
И тут молодой помощник, тащивший горшок использованного жира, споткнулся, жир выплеснулся на газовую горелку и с шипением вспыхнул. Мгновенно кухня превратилась в кромешное пекло. Один из поваров, громко крича, сбивал окружившее его пламя. Ему опалило лицо и волосы. Кто-то вылил в огонь ведро воды, и он распространился по сторонам, захватив еще большее пространство. Языки огня и клубы дыма поднимались до самых стропил. Крича и толкаясь, повара ринулись прочь. Образовалась давка. Воздух полнился едким черным чадом горящего масла.
Кто-то из стоявших ближе всех к единственному узкому выходу на лестницу, которая вела на первую палубу, схватил один из двух огнетушителей, рванул шток вниз и направил раструб на огонь. Но ничего не произошло. Новая попытка – и опять безуспешная. Другой китаец с проклятиями выхватил у товарища огнетушитель, попробовал выжать из него струю пены и отшвырнул в сторону. Второй огнетушитель, как оказалось, тоже не работал. Администрации и в голову не пришло проверить их.
– Да облегчатся все боги на эти изобретения безродных заморских дьяволов! – завопил какой-то повар и приготовился бежать, когда огонь подберется ближе.
На другом конце кухни перепуганный кули, задыхаясь в дыму, отступил от надвигающегося пламени к каким-то кувшинам и опрокинул их. В одних были «тысячелетние яйца»,[211]
в других – кунжутное масло. Оно разлилось по полу и воспламенилось. Кули исчез за внезапно вставшей стеной огня. Теперь пожар распространился уже на полкухни.Шел двенадцатый час, и гости в основном разошлись. Лишь на верхней палубе «Плывущего дракона» было по-прежнему многолюдно. Большинство китайцев, в том числе Четырехпалый У с Венерой Пань, или выходили, столик за столиком, или уже покинули ресторан в соответствии с вежливым китайским обыкновением откланиваться сразу после того, как съедено последнее блюдо. Лишь европейцы оставались посидеть с сигарой за коньяком или портвейном.
По всему ресторану расставляли столы для мацзяна, слышался стук раскладываемых фишек из слоновой кости.
– Вы играете в мацзян, мистер Бартлетт? – поинтересовался Мата.
– Нет. Пожалуйста, называйте меня Линк.
– Советую научиться: это лучше, чем бридж. А вы в бридж играете, Кейси?
– Еще как, Ландо, – усмехнулся Линк Бартлетт. – Играть с ней на деньги не советую.
– Может, нам удастся сыграть когда-нибудь. Ты ведь играешь в бридж, Орланда? – спросил Мата, вспомнив, что Горнт – искусный игрок.
– Да, играю немного, – негромко проговорила Орланда, а Кейси мрачно прокомментировала про себя: «Могу поспорить, эта сучка тоже играет как бог».
– Я сыграла бы с удовольствием, – мило прощебетала Кейси.
– Прекрасно, – обрадовался Мата. – Как-нибудь на следующей неделе… О, привет, тайбань!
Улыбающийся Данросс поздоровался со всеми.
– Как вам ужин?
– Просто фантастика! – Обрадованная Кейси остро ощутила, насколько он привлекателен во фраке. – Не хотите к нам присоединиться?
– Спасибо, но…
– Добрый вечер, тайбань, – подошла к нему Диана Чэнь. С ней был ее сын Кевин, невысокий коренастый молодой человек, полногубый, с темными вьющимися волосами.
Данросс представил их.
– Где Филлип?
– Он собирался приехать, но потом позвонил и сказал, что задерживается. Что ж, до свидания… – Диана улыбнулась, Кевин тоже, и оба направились к двери.
У Кейси и Орланды глаза полезли на лоб при виде всех драгоценностей матроны.
– Ладно, мне тоже нужно идти, – сказал Данросс.
– Как все прошло за вашим столом?
– Довольно утомительно, – ответил он, заразительно засмеявшись.
От столика номер один, где он ужинал вместе с членами парламента, – там были еще Горнт, Шитэ и его жена – часто доносились, перекрывая звон тарелок, гневные тирады.
– Робин Грей – человек довольно прямой и плохо информированный, так что ему досталось на орехи кое от кого из нас. Впервые мы с Квилланом выступили заодно. Должен признаться, наш стол обслужили первым, и бедный старина Шитэ с женой смогли спастись бегством. Он умчался как бешеный минут пятнадцать назад.