Читаем Боинг-Боинг (ЛП) полностью

МЭРИ: Я обожаю находиться у себя дома… «Дом, мой сладкий дом…» (Кладёт свою сумку с логотипом American airlines.) Я так измоталась!(Идёт по направлению к комнате окнами в сад.)


РОБЕР (подскакивает к ней): Вы куда?


МЭРИ: Расслабиться, to relax…


РОБЕР: Напротив, напротив!


МЭРИ: Что «напротив»?


РОБЕР:  Пройдите напротив!


МЭРИ: Я?


РОБЕР: Да!


МЭРИ: Зачем?


РОБЕР: Чтобы to relax.


МЭРИ: Наша с Бернаром комната вон та.


РОБЕР: Да, я знаю… Просто он предложил её мне, и я принял его предложение.


МЭРИ: Как?


РОБЕР: Ну, да. Он мне сказал…


БЕРТА: Да, это  истинная правда!


РОБЕР: Он мне сказал: «Пока Мэри в Америке, живи в моей комнате, она более уютная!»


МЭРИ: Ах!


БЕРТА: Да, он прав! Бернар именно так и сказал!


РОБЕР: Ну, не переезжать же мне, правда?


МЭРИ: Нет уж, переезжать, поскольку я снова здесь!


РОБЕР: Исключено!


БЕРТА: Да, исключено!


МЭРИ: Что за бред? Я вернулась домой и требую: «Отдайте мне мою комнату!»


РОБЕР: Нужно дождаться возвращения Бернара.


БЕРТА: Вот именно! Это распоряжение хозяина. Без его ведома ничего отменять нельзя.


РОБЕР: Да, давайте без самодеятельности!


МЭРИ: Но это невероятно! В конце концов, кто в доме главный? Мужчина или женщина?


РОБЕР и БЕРТА: Мужчина!


МЭРИ: Ничего подобного! Женщина!


РОБЕР: Не спорьте!


МЭРИ: Не знаю, как тут у вас во Франции!.. Но в Америке в доме главная - женщина… а мужчина ей во всём подчиняется, как миленький! Без вопросов!


РОБЕР: Совсем без вопросов?


МЭРИ: Совсем! Мужчина – это деньги, женщина – это голова! Так заведено в Америке! Поэтому немедленно дайте мне пройти  в мою комнату, а сами переселяйтесь напротив!


РОБЕР: Да… Но мы в данный момент во Франции, не так ли?


БЕРТА: Да! В этом нет сомнений!


РОБЕР: А во Франции всем командует мужчина! Поэтому  извините!


МЭРИ: Ошибаетесь! Дайте мне что-нибудь съесть, а то я не обедала… А потом вы увидите, как вернете мне мою комнату и убедитесь, что я права!


РОБЕР: Увидим… увидим…


МАРТА: Что есть в доме съедобного, Берта?     


БЕРТА: Сардельки, очень вкусные…


МАРТА: Прекрасно! У вас есть крем Шантийи?


БЕРТА: Да, на десерт.


МАРТА: Нет, в качестве овощного блюда?


БЕРТА (её вот-вот стошнит): Уф-ф! Хорошо! Есть это с… Собственно, а почему бы и нет? Прекрасно!


МЭРИ (показывая на стол): Накройте здесь!


РОБЕР: Нет! Так не принято во Франции!


БЕРТА: Да… да… Пойдем на кухню, так будет быстрее!


МЭРИ: Хорошо, я буду ужинать на кухне, на полу!


РОБЕР: На полу?


МЭРИ (поднимая большой палец): Да!

(Уходит на кухню.)


(Марта выходит из комнаты окнами в сад, в форме стюардессы, без своей сумочки.)


РОБЕР: На полу так на полу! Думаю, мы найдём общий язык!


БЕРТА (видит её, уходя за Мэри): Ох, уж эта работа…


МАРТА: Я готова!


РОБЕР: И я!


МАРТА: О, нет! Я вас умоляю, оставьте меня в покое! У меня нет к вам уже никакого доверия… Я ухожу одна! Понятно?


РОБЕР: Но что я скажу Бернару?


МАРТА: Скажете, что я ушла!


РОБЕР:  Но он поручил мне заботиться о вас…


МАРТА: У вас очень странная манера заботиться обо мне, со странным блеском в ваших мерзких каштановых глазах…


РОБЕР: Ореховых! Они ореховые! Присмотритесь к ним с близкого расстояния, и вы поймете, что они орехового цвета!


МАРТА: Я вам верю и на дальнем расстоянии. (Видит сумку Мэри.) Откуда эта сумка? American airlines?


РОБЕР (резко бросается к сумке и прижимает её к себе в тот момент, когда Марта протягивает руку, чтобы её взять.): Это моя… моя!


МАРТА: Ну и что вы, мужчина, делаете с этой сумкой?


РОБЕР: Я храню в ней мои интимные мелочи… маленькие… например, мыло, зубную щетку, пасту, бельё, помазок… В общем, так, мелочи!


МАРТА: Боже, как забавно!


РОБЕР: Почему?


МАРТА: Потому что вы – ходячая реклама американской авиакомпании.


РОБЕР: Так получилось!


МАРТА: Ну, конечно! Если бы вы были истинным патриотом, вы бы взяли сумочку Air France. Это было бы как-то естественнее!


РОБЕР: О… да… Я как-то не подумал об этом!


МАРТА: Это не делает вам чести… (Уходит в момент, когда Мэри выходит из кухни.)


МЭРИ (смотря на Робера): Я надеюсь, во Франции мужчины не имеют обыкновения рыться в дамских сумочках, или мои надежда тщетны?


РОБЕР ( машинально прижимая сумку к себе): Pardon?…


МЭРИ: Я вас спрашиваю, почему вы роетесь в моей сумочке?


РОБЕР: Я?


МЭРИ: Нет, я!


РОБЕР: Что вам взбрело в голову?


МЭРИ: А что мне должно было взбрести? Я вижу вас, прижимающим мою сумочку!


РОБЕР: Я? (Понял.) Ох! Pardon! Извините! (Не выпускает сумочку из рук.)


МЭРИ: Тем не менее,  ставлю вас в известность, что никогда не ношу с собой денег, а расплачиваюсь кредитной карточкой!


РОБЕР: Прекрасно! Это очень практично!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература