Читаем Боинг-Боинг (ЛП) полностью

БЕРТА: Ничего абсолютно. Я просто выполняю свою работу. (Она берет глобус и ставит его на место.)


БЕРНАР: Она просто fantastique!


БЕРТА: Ещё бы, не fantastique! Только такая дура, как я, могла согласиться убирать квартиру между всеми этими отъездами и приездами! «American Airlines» уехала - «Air France» приехала! 

«Air  France» уехала  - «Lufthansa» приехала…


БЕРНАР: Берта, пять баллов!


РОБЕР: Бедняжка, как она всё это держит в голове!


БЕРТА: А что мне остаётся делать? А, мёсьё?  Очень бы я хотела посмотреть на ту ненормальную, которая согласится меня здесь заменить! В этом кошмаре! Она чокнется на второй же день!.. Поскольку Мишель пролетит через нас транзитом, можно я не буду готовиться по полной программе?


БЕРНАР: Конечно, не вопрос!


БЕРТА: Я всё вылижу потом, когда «Air France» полетит дальше, перед посадкой «Lufthansa».


БЕРНАР: Замечательно! Договорились.


БЕРТА: Ещё бы, не замечательно! Ну, конечно! Для кого как! Все эти мои ухищрения, конечно, сильно экономят время и облегчают труд! О-хо-хо!... (Выходит в комнату окнами в сад.)


РОБЕР: Однако она ценный работник.


БЕРНАР: Да-а! Она всё время ворчит, но своё дело знает. Квартира всегда должна быть в ожидании приезда. Это необходимое условие моего успеха! В ней не должно быть и следа отъезда, который состоялся только что. 


БЕРТА (возвращается): Всё готово!


БЕРНАР: Нигде  ничего случайно не валяется? Вы точно ничего не забыли?


БЕРТА: Я? Нет, я ничего не забыла!


БЕРНАР: Она будет здесь через 35 секунд.


РОБЕР: Такая точность – это уже перебор…


БЕРТА: Да, сегодня она необязательна.


БЕРНАР: Не скажите, в точности моя сила!


БЕРТА: Каждый раз, когда кто-нибудь из этих девиц пролетает через нас транзитом, ритм убыстряется, всё галопом… (Берта уходит на кухню.)


МИШЕЛЬ (входит; она тоже в форме стюардессы с маленькой сумочкой из синей ткани. Она так же красива, как и Мэри.): Cheri!


БЕРНАР (обнимая Мишель): Мишель, cheri!


МИШЕЛЬ: Господи, как я рада тебя видеть!


БЕРНАР: А я? Как я рад! Познакомься, это мой старый приятель Робер.


РОБЕР: Кастен!


БЕРНАР: Да, он приехал из Экса.


МИШЕЛЬ: Bonjour, мёсьё.


РОБЕР: Bonjour, мадемуазель. Я упал Бернару как снег на голову, но ни в коей мере не хотел нарушать ваш интим!


МИШЕЛЬ: Что вы! Я очень рада! Вы первый друг Бернара, с которым он меня познакомил. Рядом с ним никогда никого нет. Он весь покрыт тайной, поэтому я счастлива с вами познакомиться.


РОБЕР: И я, мадемуазель, и я.


МИШЕЛЬ: Дай мне что-нибудь выпить, cheri, и угости своего друга.

Я - труп. Когда здесь видишь яркое солнце, с трудом представляешь себе, что где-то может быть плохая погода. Ты знаешь, что нам пришлось сидеть в Хельсинки?  


БЕРНАР: Да ты что?


МИШЕЛЬ: Да, cheri. Из-за урагана был закрыт аэропорт и отложены все рейсы. Я уже думала, что придется там ночевать. Хотела тебе звонить, но тут вдруг распогодилось, и voila, – я здесь. Ты вел себя прилично без меня, cheri?


БЕРНАР: Ну, и вопросы у тебя!


МИШЕЛЬ: Ну, ладно, ладно. (Роберу.) Бернар вам сказал уже, что мы собираемся пожениться?


РОБЕР: Нет! То есть да! Он сказал, что вы помолвлены.


БЕРНАР: И ещё я добавил, что ты очаровательна. Ну, что, я был неправ?


РОБЕР: Что ты!  (Мишель.) Он так о вас рассказывал…


МИШЕЛЬ: Что, увидев меня, вы разочаровались.


РОБЕР: Да! То есть нет! Наоборот, он занижал ваши достоинства.


МИШЕЛЬ: Это не очень красиво с твоей стороны, cheri.


БЕРНАР: Кого ты слушаешь? Он набирает себе очки за моей спиной.


МИШЕЛЬ: Пригласи своего друга с нами пообедать.


БЕРНАР: Уже пригласил.


МИШЕЛЬ: Да? Ну и хорошо.


БЕРНАР: Я ему даже предложил пожить у нас немного.


МИШЕЛЬ: И правильно, cheri. У тебя хоть будет компания, когда я полечу дальше. И ты не будешь как всeгда сидеть в одиночестве и хныкать, что меня подолгу нет.


БЕРНАР: Да, когда тебя нет, я просто не в себе. Чувствую себя таким одиноким!


РОБЕР: Бедняжка!


БЕРНАР: Вот это и есть любовь!


МИШЕЛЬ: Так. Я иду мыть руки и садимся обедать. (Идет по направлению к ванной комнате.) А то мне в три лететь в Каракас! Alors! Ты же не знаешь!


БЕРНАР: Что случилось?


МИШЕЛЬ: Я теперь буду летать на новом Боинге.


БЕРНАР: Да ты что? Отлично! И когда у тебя будет новое расписание?


МИШЕЛЬ: Скоро, cheri. Я думаю, они быстро его переделают…  Мы сможем видеться чаще.


БЕРНАР: Точно! Он же, наверное, летает быстрее!


МИШЕЛЬ: Вот именно! Я сейчас. (Уходит в ванную.)


РОБЕР: Слушай, эти самолёты с каждым годом летают всё быстрее! Ты понимаешь, что в связи с этим и тебе придётся ускорить ритм жизни своего гарема? Туда-сюда, туда-сюда…


БЕРНАР: Всё это не ближний свет!


РОБЕР: В любом случае, браво! Я даже растерялся, не могу решить, какая из них лучше!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература