Обычно цит.: «Вы знаете, кто этот мощный старик?» – по к/ф «Двенадцать стульев» (1971).
→ «Отец русской интеллигенции» (Б-1445).
95 Наших в городе много?
«Двенадцать стульев», гл. 14 ▪ Ильф и Петров, 1:14596 Надувать щеки.
«Двенадцать стульев», гл. 14«Иногда, для важности, надувайте щеки»; «не забывайте надувать щеки»; также в гл. 39: «не забывайте надувать щеки и шевелить усами» ▪ Ильф и Петров, 1:146, 1:364.
97 В каком полку служили?
«Двенадцать стульев», гл. 14▪ Ильф и Петров, 1:14798 Заграница нам поможет.
«Двенадцать стульев», гл. 14▪ Ильф и Петров, 1:147Здесь же: «Запад нам поможет». В гл. 27: «Европа нам поможет». ▪ Ильф и Петров, 1:147; 1:258.
99 Полная тайна вкладов, то есть организации.
«Двенадцать стульев», гл. 14▪ Ильф и Петров, 1:147100 Остапа несло.
«Двенадцать стульев», гл. 14▪ Ильф и Петров, 1:147101 У нас, предупреждаю, длинные руки!
«Двенадцать стульев», гл. 14▪ Ильф и Петров, 1:148→ «У царей длинные руки» (О-6).
102 Статистика знает все.
«Двенадцать стульев», гл. 15▪ Ильф и Петров, 1:156103 Общежитие имени монаха Бертольда Шварца.
«Двенадцать стульев», назв. гл. 16▪ Ильф и Петров, 1:158104 Мебель в стиле шикмодерн.
«Двенадцать стульев», гл. 18▪ Ильф и Петров, 1:173105 К науке, которую я в настоящий момент представляю, это не имеет отношения.
«Двенадцать стульев», гл. 18▪ Ильф и Петров, 1:177В предыдущих главах: «К пожарной охране, которую я в данный момент представляю, это не относится» (гл. 8); «К беспризорным детям, которых я в настоящий момент представляю, это не относится» (гл. 14). ▪ Ильф и Петров, 1:77, 211.
106 Дерут с трудящихся втридорога.
«Двенадцать стульев», гл. 21▪ Ильф и Петров, 1:206–207→ «Дерут только с проезжающих» (Г-492).
107 На такие шансы ловить можно.
«Двенадцать стульев», гл. 21▪ Ильф и Петров, 1:213Также: «На плохие шансы я не ловлю» (там же, гл. 14); «Ловить на такие мизерные шансы не в моем характере» («Золотой теленок», гл. 2). ▪ Ильф и Петров, 1:146; 2:28.
108 * Негр из племени «Мумбо-Юмбо».
«Двенадцать стульев», гл. 22«Словарь негра из людоедского племени “Мумбо-Юмбо” составляет триста слов». ▪ Ильф и Петров, 1:150.
Выражение «Mumbo Jumbo» (франц.
«Мумбо-Юмбо», англ. «Мамбо-Джамбо») появилось в XVIII в. в книгах европейских путешественников по Африке; оно означало «идола» (духа), которым мужчины пугали женщин.109 * Словарь людоедки Эллочки.
«Двенадцать стульев», гл. 22▪ Ильф и Петров, 1:214Некоторые выражения из этого словаря: «Не учите меня жить»; «Поедем в таксо»; «У вас вся спина белая. (Шутка)».
110 Хамите, парниша!
«Двенадцать стульев», гл. 22▪ Ильф и Петров, 1:221111 В лучших домах Филадельфии.
«Двенадцать стульев», гл. 22▪ Ильф и Петров, 1:221