Читаем Большой словарь цитат и крылатых выражений полностью

Обычно цит.: «Вы знаете, кто этот мощный старик?» – по к/ф «Двенадцать стульев» (1971).

→ «Отец русской интеллигенции» (Б-1445).

95 Наших в городе много?

«Двенадцать стульев», гл. 14 ▪ Ильф и Петров, 1:145

96 Надувать щеки.

«Двенадцать стульев», гл. 14

«Иногда, для важности, надувайте щеки»; «не забывайте надувать щеки»; также в гл. 39: «не забывайте надувать щеки и шевелить усами» ▪ Ильф и Петров, 1:146, 1:364.

97 В каком полку служили?

«Двенадцать стульев», гл. 14▪ Ильф и Петров, 1:147

98 Заграница нам поможет.

«Двенадцать стульев», гл. 14
▪ Ильф и Петров, 1:147

Здесь же: «Запад нам поможет». В гл. 27: «Европа нам поможет». ▪ Ильф и Петров, 1:147; 1:258.

99 Полная тайна вкладов, то есть организации.

«Двенадцать стульев», гл. 14▪ Ильф и Петров, 1:147

100 Остапа несло.

«Двенадцать стульев», гл. 14▪ Ильф и Петров, 1:147

101 У нас, предупреждаю, длинные руки!

«Двенадцать стульев», гл. 14▪ Ильф и Петров, 1:148

→ «У царей длинные руки» (О-6).

102 Статистика знает все.

«Двенадцать стульев», гл. 15▪ Ильф и Петров, 1:156

103 Общежитие имени монаха Бертольда Шварца.

«Двенадцать стульев», назв. гл. 16▪ Ильф и Петров, 1:158

104 Мебель в стиле шикмодерн.

«Двенадцать стульев», гл. 18▪ Ильф и Петров, 1:173

105 К науке, которую я в настоящий момент представляю, это не имеет отношения.

«Двенадцать стульев», гл. 18▪ Ильф и Петров, 1:177

В предыдущих главах: «К пожарной охране, которую я в данный момент представляю, это не относится» (гл. 8); «К беспризорным детям, которых я в настоящий момент представляю, это не относится» (гл. 14). ▪ Ильф и Петров, 1:77, 211.

106 Дерут с трудящихся втридорога.

«Двенадцать стульев», гл. 21▪ Ильф и Петров, 1:206–207

→ «Дерут только с проезжающих» (Г-492).

107 На такие шансы ловить можно.

«Двенадцать стульев», гл. 21▪ Ильф и Петров, 1:213

Также: «На плохие шансы я не ловлю» (там же, гл. 14); «Ловить на такие мизерные шансы не в моем характере» («Золотой теленок», гл. 2). ▪ Ильф и Петров, 1:146; 2:28.

108 * Негр из племени «Мумбо-Юмбо».

«Двенадцать стульев», гл. 22

«Словарь негра из людоедского племени “Мумбо-Юмбо” составляет триста слов». ▪ Ильф и Петров, 1:150.

Выражение «Mumbo Jumbo» (франц. «Мумбо-Юмбо», англ. «Мамбо-Джамбо») появилось в XVIII в. в книгах европейских путешественников по Африке; оно означало «идола» (духа), которым мужчины пугали женщин.

109 * Словарь людоедки Эллочки.

«Двенадцать стульев», гл. 22▪ Ильф и Петров, 1:214

Некоторые выражения из этого словаря: «Не учите меня жить»; «Поедем в таксо»; «У вас вся спина белая. (Шутка)».

110 Хамите, парниша!

«Двенадцать стульев», гл. 22▪ Ильф и Петров, 1:221

111 В лучших домах Филадельфии.

«Двенадцать стульев», гл. 22▪ Ильф и Петров, 1:221
Перейти на страницу:

Похожие книги