Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

walkthrough ['wɔ:kθru:] сквозной контроль walkup apartment ['wɔ:kʌplə'pa:tmənt] квартира в доме без лифта

walkway ['wɔ:kwei] дорожка; аллея; проход; пе­шеходная дорожка

wall [wɔl] стена; стенка; граница; барьер; пре­града; перегородка; переборка (мор.); укрепления (воен.); обносить стеной; укреплять; строить укре­пления; разделять стеной

to wall off — отгораживать; воздвигать перего­родки, барьеры

wall bars ['wɔ:llba:z] шведская стенка (спорт.) wall bracket bearing ['wɔ:ll,brækitl'beəriŋ] кон­

сольный подшипник

wall-covering ['wɔ:l,kʌvəriŋ] обои wall-eye ['wɔ:lai] глаз с бельмом wall-eyed ['wɔ:laid] с бельмом на глазу; косогла­зый; косой; свирепый (о взгляде)

wall-paper ['wɔ:l,peipə] обои

wall-sided ['wɔ:l'saidid] прямостенный walled [wɔld] обнесенный стеной

wallet ['wɔlit] бумажник; футляр; сумка (для ин­струментов и т. п.)

wallop ['wɔləp] сильный удар; грохот; шум (от падения); крепкий кулак; физическая сила; пиво; поколотить; бить (палкой); тяжело ступать; ходить вперевалку

wallow ['wɔlou] валяться; барахтаться walnut ['wɔ:lnʌt] грецкий орех; ореховое дерево walrus ['wɔ:lrəs] морж

waltz [wɔ:ls] вальс; вальсировать; танцевать вальс waltz off [ 'wɔ:lsl'ɔf] легко выиграть; уводить кого- либо

wamble ['wɔmbl] пошатываться; идти нетвердой походкой; переворачивать(ся); урчать (в животе)

wan

[wɔn] бледный; изнуренный; болезнен­ный; серый; тусклый; изматывать; изнурять; пере­утомлять

wand [wɔnd] палочка; прут; дирижерская палоч­ка; волшебная палочка; жезл

wander ['wɔndə] бродить; странствовать; блуж­дать; заблудиться; отклоняться от курса; менять направление; отклонение; смещение; уход; стран­ствие

wanderer ['wɔndərə] странник; скиталец; бродяга wandering ['wɔndənŋ] странствие; путешествие; бред; бессвязные речи; бродячий; блуждающий

wanderlust ['wɔndəlʌst] страсть к путешествиям; охота к перемене мест

wane [wein] убывание; спад; упадок; убывать; уменьшаться; ослабевать

wangle ['wæŋgl] хитрость; уловка; нечестная сделка; добиться; выпросить

waning moon ['weiniŋl'mu:n] убывающая луна

Wankel engine роторно-поршневой двигатель want [wɔnt] недостаток; необходимость; по­требность; желание; отсутствие; нехватка; жажда; бедность; нужда; желать; хотеть; испытывать не­достаток; нуждаться; требовать; испытывать необ­ходимость; быть нужным; требоваться

to want for — разыскиваться (о преступнике)

to want in — хотеть войти; хотеть пригласить, позвать кого-либо

want of care ['wɔntləvpkeə] халатность; недоста­ток книмания; потребность во внимании

want-ad ['wɔnt'æd]

(короткое) объявление (вга- зете) в отделе спроса и предложения

wantage ['wɔntiʤ] нехватка; недостающее коли­чество

wanted ['wɔntid] разыскиваемый правоохрани­тельными органами

wanting ['wɔntiŋ] нуждающийся; недостающий; отсутствующий; придурковатый

wanton ['wɔntən] бессмысленный; злоумыш­ленный; беспричинный; безмотивный; необосно­ванный; произвольный; самонадеянный; экстра­вагантный; шикарный; распутный; распутница; резвиться; буйно разрастаться

war [wɔ] война; борьба; военный; воевать war chest ['wɔlʧest] средства на войну War Office ['wɔ:rl'ɔfis] Военное министерство war widow ['wɔfwidou] вдова убитого на войне war-cloud ['wɔ:klaud] предвоенная атмосфера; призрак надвигающейся войны

war-craft ['wɔ:kra:ft] военный корабль или само­лет; военные корабли или самолеты

war-cry ['wɔ:krai] боевой клич; лозунг

war-devastated ['wɔ:'devəsteitid] разоренный, опустошенный войной

war-dog ['wɔ:dɔg] бывалый солдат; милитарист (амер.)

war-lord

['wɔ:lɔ:d] верховный глава армии; вое­начальник; командующий; полководец

war-monger ['wɔ:,mʌŋgə] поджигатель войны;

подстрекать к войне

war-worn ['wɔ:wɔ:n] опустошенный войной; ис­тощенный войной

warble ['wɔ:bl] трель; мелодия; песнь; издавать трели; петь (о птицах)

warbler ['wɔ:blə] певчая птица

ward [wɔd] опека; попечительство; опекаемый; подопечный; административный район города; больничная палата; тюремная камера; заключе­ние; содержание под стражей

to ward off — отражать, отвращать (удар, опас­ность); держать кого-либо на расстоянии

warden ['wɔ:dn] начальник; директор; ректор; смотритель; надзиратель

warder ['wɔ:də] тюремщик

wardress ['wɔ:dns] тюремная надзирательница; тюремщица

wardrobe ['wɔ:droub] гардероб (шкаф); гардероб (одежда); платяной

wardroom ['wɔ:drum] офицерская кают-компа­ния; офицеры корабля

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии