Читаем Божьи генералы-2 полностью

Поскольку за всем этим стояла религиозная политика, католическое духовенство стремилось прежде всего к обретению богатства и высокого положения, а не к благоденствию других людей. Католическая церковь и духовенство купались в роскоши, в то время как простые люди вынуждены были страдать. Каждая созданная ими доктрина, каждая установленная система поклонения была основана на жажде обогащения. Они вводили те законы, которые обеспечивали им получение больших материальных благ, большего количества земли и власти. В пятнадцатом веке само папство погрязло в убийствах и “скоропостижных смертях” тех людей, которые стремились к власти. Процветала аморальность, и многие священники имели не только по нескольку любовниц, но также вступали и в гомосексуальные связи.

Поскольку священники не знали Библии, она была закрыта для них. Им было мало Крови Иисуса, поэтому они выдумали чудодейственную силу мертвых святых, таких как Анна (мать Марии), Иосиф, Мария, а также бесчисленное множество других. До шестнадцатого века, если какой-либо человек бросал вызов системе, он должен был предстать перед судом, преисполненным лжи, который либо отлучал его от церкви, либо приговаривал к смерти.

В эти темные времена появились такие люди, как Джон Уиклиф, Ян Гус, Мартин Лютер, Джон Нокс и Жан Кальвин. К началу семнадцатого века Реформация набрала большие обороты. Джордж Фокс бросил вызов холодной религиозной летаргии и гражданской дискриминации другим способом: он остался в католической церкви и зажег там огонь истинной веры, проповедуя о Святом Духе. Каждый из этих шести человек откликнулся на Божий голос, обращающийся лично к нему. Будучи решительными и обладая твердостью духа, они поднялись на защиту истины и стали Божьими реформаторами. Каждый из них понемногу начал наполнять окружающую тьму истинами Иисуса Христа и верностью Его Слова.

Сейчас наступила наша очередь. История продолжает совершаться, и Небеса смотрят на нас. Займите свое место. Восстаньте за свое поколение и за свой народ по мере того, как мы все вместе будем открывать миру свет и истину, которые находятся в Иисусе Христе. Не позволяйте страху и каким-либо мукам затмить ваше видение Бога. Ничего не бойтесь и не позволяйте злу заглушить Божий голос в вас. Пусть же реформация снова произойдет в нашем поколении - и пусть вы сами приложите к ней свою руку.


ГЛАВА ПЕРВАЯ

Джон Уиклиф


1330 - 1384

Переводчик Библии

“Я открыто признаю и утверждаю, что, по Божьей милости, являюсь настоящим [это значит истинным и правоверным] христианином и до последнего своего дыхания буду утверждать и защищать верность своих слов. Я готов защищать свои убеждения даже перед лицом смерти”.1

Мне нравится ссылаться на Джона Уиклифа как на реформатора, жившего до Реформации. Исторически годы его жизни не соответствуют периоду известной Реформации. Однако жизнь и теология Джона Уиклифа практически идентичны тому, за что боролись более поздние реформаторы.

Уиклиф был предвестником великой революции, которая уже была готова сотрясти религиозный мир. Но, что интересно, никто из других реформаторов, за исключением Яна Гуса, не отметил заслуги Уиклифа за ту дорогу, которую он вымостил первым. Я думаю, что это произошло преимущественно из-за того, что печатный станок был придуман уже после смерти Уиклифа, а многие из его работ были сожжены католической церковью. Тем не менее я считаю его тем человеком, который обильно засеял землю истинами Реформации; следующие же за ним оросили их и собрали плоды с посаженных Уиклифом деревьев.

Уиклиф являл собой воплощение стабильности — в значительной степени ассоциировался с богатыми и влиятельными, — тем не менее, он решительно защищал простых людей и признавал их право познавать Бога и устанавливать с Ним близкие отношения. Во времена Уиклифа понятие о близких отношениях простого человека с Богом было неизвестно и чрезвычайно противоречиво. Поэтому неудивительно, что Уиклифа называли “утренней звездой Реформации”, — он изменил духовный климат, и, благодаря его попыткам, церковь обрела новые горизонты.

Уиклифа также называли “наиболее образованным человеком своего времени в Англии”,2 хотя о нем, кроме того, что он вел очень простой образ жизни, отмеченный неутомимыми исследованиями, чтением лекций и созданием религиозных трактатов, известно очень мало. Я думаю, что его жизнь является воплощением Божьего принципа: один человек сеет, другой поливает и только третий собирает урожай (см.: Евангелие от Иоанна 4:37). Читая о жизни Уиклифа, вам не следует недооценивать свою роль, которую вы можете сыграть как сеятель, посеяв семя или же совершив добрый поступок в жизни другого человека. Ваши действия сегодня, совершенные с верой и вдохновленные Богом, могут оказать значительное влияние на будущее. Многие из нас узнают о плодах семян, посаженных нами в жизни других людей, только на Небесах.

Ранние годы Уиклифа

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература