Читаем Брант «Корабль дураков»; Эразм «Похвала глупости» «Разговоры запросто»; «Письма темных людей»; Гуттен «Диалоги» полностью

Кто добровольно стал ослом,Тому и мука поделом!Женясь на старой, но богатой,Заплачешь ты: «О, день проклятый!»Жить будешь, как в тюрьме, во мраке,В своем бесплодном, стыдном бракеС тем денежным своим мешком,Который был твоим божкомИ чьей начинкою приманен,Ты одурачен, оболванен.Столь неразумный шаг свершив,Никто не может быть счастлив.Да, кто вступает в брак такой,Забудь про счастье и покой!Уж лучше жить в пустыне голой,Чем этой жизнью невеселой
Со злой женой, в плену таком,Став денег ради дураком!Коль нет свиньи, любитель салаЗарежет и осла, пожалуй.И что же? Сала — черта с два,Скотинка бедная мертва,Хозяину же, кроме слез,Грязь остается и навоз.Брак современный, между прочим,Власть Асмодееву упрочил{61}.Где Вооз, кто на чужестранке{62},Пришелице-моавитянке,Женился, хоть была онаСовсем бедна и незнатна,И жил в согласье с ней, любовно?А нам помеха — ранг сословный
И златолюбье! ПотомуНет мира и любви в дому:Бранятся врозь, бранятся хором:Тот uprecorum, та — vsbessorum.

О зависти и злобе

Царят на свете три особы,Зовут их: Зависть, Ревность, Злоба.Нет им погибели и гроба!

* * *

Глупцов рождают нам всегдаС избытком Зависть и Вражда.Желая вас предостеречь,О них веду сегодня речь.В словах «твой», «мой» находим завязьТого плода, чье имя Зависть.Хуля мое, ты им прельщен,
Чем я, конечно, возмущен.Чуть Зависть нас однажды ранит,Смертельной эта рана станет.Природа Зависти одна:Наметит цель себе она —И чтоб достичь ее верней,И день и ночь стремится к ней.Ни сна, ни отдыха ей нет,А сердцу — боль, а сердцу — вред.Как жалкий пес, завистник бедныйСтрадает, отощавший, бледный,И, задыхаясь в лютой злобе,На всех он смотрит исподлобья.Смеется Зависть нам на горе,Когда корабль потопит в море.Не станет пищи ей — сожрет
Сама себя, но не умрет.У Зависти есть страшный яд —Им отравляет брата брат:Припомним Каина, Исава{63},Себя покрывших черной славой;Сынам Иакова{64}, Фиесту{65}И многим тут нашлось бы место.Так Зависть обуяла их,Что в них и голос крови стих!Ведь нет вражды неукротимей,Чем ненависть между своими!

О врачах-шарлатанах

Вас, кто врачует самозванно,Пройдохи ловкие, профаны,Вас обличаю, шарлатаны!

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги