5. Затем он поднимает этот [напиток, говоря]: „Ты знаешь все. Мы знаем твое величие. Поистине, он — царь, владыка, повелитель. Пусть он сделает меня царем, владыкой, повелителем“.
6. Затем он очищает им рот [говоря]: „Об этом желанном Савитара… Сладостью [веют] ветры для праведного. Сладостью текут реки. Сладостью да будут нам травы. Земле — благословение! О сиянии божественного мы размышляем… Сладостью да будут ночь и день. Сладостью да будет воздух над землей. Сладостью да будет небо, наш отец. Воздушному пространству — благословение! Да пробудит он наши мысли! Сладостью да будет нам дерево. Сладостью да будет солнце. Сладостью да будут нам коровы. Небу — благословение!“
И он повторяет весь [гимн]
7. И Уддалака Аруни поведал об этом своему ученику Ваджасанейе Яджнявалкье и сказал: „Если окропят этим [напитком] даже засохший ствол, то вырастут ветви и распустятся листья“.
8. И вот Ваджасанея Яджнявалкья поведал об этом своему ученику Мадхуке Пайнтье и сказал: „Если окропят этим [напитком] даже засохший ствол, то вырастут ветви и распустятся листья“.
9. И вот Мадхука Пайнтья поведал об этом своему ученику Чуле Бхагавитти и сказал: „Если окропят этим [напитком] даже засохший ствол, то вырастут ветви и распустятся листья“.
10. И вот Чула Бхагавитти поведал об этом своему ученику Джанаки Аястхуне и сказал: „Если окропят этим [напитком] даже засохший ствол, то вырастут ветви и распустятся листья“.
11. И вот Джанаки Аястхуна поведал об этом своему ученику Сатьякаме Джабале и сказал: „Если окропят этим [напитком] даже засохший ствол, то вырастут ветви и распустятся листья“.
12. И вот Сатьякама Джабала поведал об этом своим ученикам и сказал: „Если окропят этим [напитком] даже засохший ствол, то вырастут ветви и распустятся листья“. Пусть не передают этого никому, кроме сына или ученика.
13. Существует четыре [предмета] из
Существует десять возделываемых злаков: рис и ячмень, сезам и бобы, просо и чумиза, пшеница, чечевица, горох и вика. Размолов их и окропив кислым молоком, медом и маслом, совершают подношение очищенного масла.
1. Поистине, сущность этих существ — земля, [сущность] земли — вода, воды — растения, растений — цветы, цветов — плоды, плодов — человек, человека — семя.
2. И Праджапати подумал: „Что же, я создам для него основание“ — и сотворил женщину. Сотворив ее, он соединился с ней. Поэтому следует соединяться с женщиной. Он протянул от себя этот выступающий вперед давильный камень. Им он оплодотворил ее.
3. Ее лоно — жертвенный алтарь. Волоски — трава для жертвоприношения. Кожа — давила [
4. Поистине, это и есть то, зная о чем, Уддалака Аруни сказал; поистине, это и есть то, зная о чем, Нака Маудгалья сказал; поистине, это и есть то, зная о чем, Кумарахарита сказал; „Многие смертные, брахманы по происхождению уходят из этого мира, бессильные и лишенные добрых дел, — те, которые производят совокупление, не зная этого“.
Если у спящего или бодрствующего излилось сколько-либо семени.
5. Пусть он коснется его или же произнесет над ним:
[Сказав] так и взяв [семя] безымянным и большим пальцами, пусть он разотрет [его у себя] на середине груди или между бровями.
6. Если [кто-либо] увидит себя [отраженным] в воде, то пусть произнесет: „[Да будут] у меня свет, сила, слава, богатство, доброе дело“.
Поистине, та — украшение женщин, которая сложила с себя нечистые одежды. Поэтому пусть он приближается и обращается к сложившей с себя нечистые одежды и достославной.