Читаем Бросок костей полностью

Старший сын женщины подал плечами и пошел к дворцу. За ним отправились три его брата. Их переполнял восторг от возможности побывать в настоящем дворце и увидеть настоящих царевичей. Мать переглянулась с младшим сыном, потом пристально посмотрела на честное открытое лицо Пандава и согласно кивнула. Они пошли вслед за Юдхиштхирой. В подобную удачу верилось с трудом. Женщина улыбалась радостной возбужденной болтовне своих детей.

Стоявший неподалеку пастух приблизился к женщине и прошептал ей на ухо:

— Не ходи туда. Это ловушка. Не доверяй высокорожденным!

После чего пастух повернулся и быстро ушел.

Женщина замерла в замешательстве. Сыновья ее продолжали идти. Наконец, она пожала плечами и пошла за Сыном Дхармы. Стоявшие у входа во дворец стражники почтительно склонились перед царевичем, но при виде кучки неприкасаемых, следовавших за Юдхиштхирой, глаза их удивленно расширились. Женщина видела и чувствовала их отношение, она гордо подняла голову. Но когда царевич стал подниматься по ступеням дворца, она вновь засомневалась, стоит ли ей идти за ним. Что если они, сами того не ведая, нарушили запреты, и теперь их предадут суду? Юдхиштхира обернулся и улыбнулся. Женщина увидела позади него прекрасное лицо вдовой царицы Кунти. Она, в окружении своих прославленных сыновей, вышла навстречу им. И Кунти, и царевичи Пандавы, приветствовали неприкасаемых поклоном со сложенными у груди руками.

Не успела женщина-нишадка оправиться от удивления, как Арджуна вышел вперед и взял ее старшего сына за запястье. Она хотела предупредить кшатрия, что ему не след прикасаться к человеку более низкого рождения, но сын ее уверенно улыбнулся величайшему в мире лучнику и побежал за ним по ступеням. Остальные дети также, не испытывая сомнений, поднялись вверх по лестнице, и, не успела она ничего им сказать, как они уже оживленно о чем-то говорили с сыновьями Кунти. Женщина медленно преодолела все ступени и склонилась перед царицей.

— Твое присутствие благословляет наш дом, Деви! Пожалуйста, проходи внутрь. Мы приготовили комнату для тебя и твоих детей, — Кунти привела женщину в покои, превосходившими размерами самую большую хижину, в которой доводилось жить нишадке.

Огромная кровать поражала воображение, всюду стояли красивые вазы с цветами, блюда с фруктами и сладостями, некоторые их которых женщина видела в первый раз. Женщина подумала, как бы голодно им ни было, столько еды не съесть и за год.

— О моя госпожа! Но чем я заслужила такое доброе отношение ко мне? — слезы текли по щекам женщины-нишадки.

На лице Кунти заиграла загадочная улыбка.

— Вы служите великому делу! Ты и твои сыновья служите самой дхарме!

— Что такое дхарма? — спросила мать пятерых неприкасаемых у матери пятерых великих воинов.

— Я как-нибудь объясню тебе. Дхарму нелегко осознать с первого раза. А пока ешьте вдоволь и отдыхайте.

В комнату влетел младший сын женщины. Он на мгновение замер, увидев царицу Кунти, потом бросился к матери. Женщина почувствовала, что сын ее дрожит от страха. Она слабо улыбнулась нахмурившейся царице. Мать не могла понять, отчего ее сын так себя повел. Пока она размышляла, комната наполнилась смехом остальных ее детей. Они вбежали, разбив при этом вазу и опрокинув статую. За ними бежал Бхима, могучий, широкоплечий, огромный. Нишадка с испугом глянула на Кунти и испытала облегчение. Царица наслаждалась весельем и выходками своих детей.

Увидев угощенья, все мальчики принялись с жадностью есть. Улыбающаяся Кунти подозвала своего великана-сына. Бхима больше всего желал присоединиться к трапезе новоявленных приятелей, и очень расстроился из-за зова матери. Но он спрятал в складках одежды несколько лакомых кусочков.

— Надо всем хорошо выспаться. Поговорим завтра, — сказала Кунти, выходя из комнаты.

Бхима с тоской посмотрел на груду вкусностей, истребляемую голодными неприкасаемыми. Тяжело вздохнув, он вышел вслед за матерью.

Кунти поджидала сына за дверью.

— Немедленно выбрось то, что там взял!

— Но мама…, - смущенный Бхишма достал припрятанные сладости.

— Глупец! Ты забыл про сонное зелье во всей пище, что подали этим нищим? Когда ты начнешь думать о чем-либо, кроме еды? — Кунти выбросила в окно вынесенные Бхимой из комнаты угощенья.

* * *

Разговор Кунти с Бхимой не достиг ушей нишадки. Она еле сдерживала себя, пока они не ушил, затем присоединилась к сыновьям и накинулась на еду. Некая горечь присутствовала в пище, но ей было не до вкусовых изысков. Какими только отбросами ей не доводилось утолять голод в своей несчастной жизни! С каждым куском женщина возносила молитву за своих благодетелей, прося Господа даровать Кунти и ее сыновьям долгую счастливую жизнь. Она не услышала тихого щелчка в двери, и не знала, что их заперли в роскошной комнате. Они, считая себя самым удачливыми из неприкасаемых, продолжали наслаждаться едой и не подозревали, что этот рай на земле является для них ловушкой. Их благодетели уже приняли решение в соответствии с дхармой.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Аджайя (История клана Кауравов)

Бросок костей
Бросок костей

«Махабхарата» без богов, без демонов, без чудес. «Махабхарата», представленная с точки зрения Кауравов. Все действующие лица — обычные люди, со своими достоинствами и недостатками, страстями и амбициями. Всегда ли заветы древних писаний верны? Можно ли оправдать любой поступок судьбой, предназначением или вмешательством богов? Что важнее — долг, дружба, любовь, власть или богатство? Кто даст ответы на извечные вопросы — боги или люди? Предлагаю к ознакомлению мой любительский перевод первой части книги «Аджайя» индийского писателя Ананда Нилакантана. Данный перевод не преследует коммерческой выгоды, его цель — познакомить российского читателя с образцом современной индийской литературы, а также заинтересовать профессиональных переводчиков и издателей.Аджайя — это повествование о непобедимых Кауравах, которые были уничтожены до последнего человека. В самом сердце самой могущественной империи Индии назревает революция. Бхишма, благородный патриарх Хастинапуры, изо всех сил старается сохранить единство своей империи. На троне восседает Дхритараштра, слепой царь, и его чужеземная царица Гандхари. В тени трона стоит Кунти, вдовствующая королева, горящая желанием видеть своего первенца правителем, признанным всеми. А за кулисами: Парашурама, загадочный гуру могущественного Южного Конфедерата, выжидает своего часа, чтобы захватить власть и навязать свою волю от гор до океана. Экалавья, молодой Нишада, жаждет освободиться от кастовых ограничений и стать воином. Карна, сын скромного Возничего, отправляется на юг, чтобы учиться у самого выдающегося гуру того времени и стать величайшим лучником в стране. Баларама, харизматичный лидер Ядавов, мечтает построить идеальный город у моря и снова увидеть свой народ процветающим и гордым. Такшака, партизанский вождь Нагов, разжигает революцию угнетенных, когда он лежит в засаде в джунглях Индии, где выживание является единственной Дхармой. Нищий Джара и его слепой пес Дхарма бродят по пыльным улицам Индии, наблюдая за людьми и событиями, намного превосходящими их самих, в то время как Пандавы и Кауравы противостоят своим жгучим судьбам. Среди этого хаоса возвышается принц Суйодхана, наследник Хастинапуры, полный решимости заявить о своих правах по рождению и действовать в соответствии со своей совестью. Он сам творит свою судьбу, по крайней мере, так он считает. Находясь в коридорах дворца Хастинапура, иностранный принц замышляет уничтожить Индию. И кости падают.Тема обложки предложена издательством.

Ананд Неелакантан

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги