Читаем Бросок костей полностью

Слегка опешивший Суйодхана увидел за спиной озорного брахмана смущенного Карну, и поддержал шутливый тон:

— Что случилось? Неужели Драупади согласилась взять Карну шестым мужем?

Но увидев помрачневшее лицо царя Анги, Суйодхана пожалел о сказанном. Бедный Карна! Он все еще переживает прошлогоднее поражение в Кампилье!

Ашваттхама сквозь смех сказал:

— Нет! До этого еще не дошло, хотя я уверен, наш друг и не отказался бы! Но у меня другая история любви. Герой этой сказки становится святым после предательства своей возлюбленной. Помнишь тот день, когда мы покинули Кампилью и бросились искать отвергнутого Драупади Карну? Помнишь, где мы его отыскали?

— Зачем все это вспоминать? — проворчал Карна. — Меня прилюдно оскорбили. Наверное, жить с пятью мужчинами не так зазорно, как выйти замуж за меня. У меня не осталось к ней никаких чувств, кроме отвращения. А то, где вы меня нашли той ночью, не имеет никого к этому отношения! Меня искренне тронуло бедственное положение тех людей. В конце концов, я мало чем отличаюсь от них.

Последние слова Карна проговорил шепотом, глядя в сторону.

— Да, это было временное помешательство. Мы, несомненно, поверили тебе, — ухмылка Ашваттхамы окончательно привела Карну в бешенство.

Брахман опередил хотевшего что-то сказать в ответ Карну и повернулся к царевичу:

— Вспомнил? Мы нашли его среди нищих бродяг. Он тратил деньги налево и направо, как загулявший пьяница, покупал всевозможную еду и раздавал ее своим новым друзьям. И он отказался возвращаться в дворец царя Панчалы, хотя я предлагал ему ворваться туда и силой захватить Драупади! Вспомнил ту ночь? Нищий парень поет про Кришну. Карна раздает все, что у него есть, кроме панциря и одежды. За бродягами выстраиваются брахманы, желающие вкусить от щедрости царя Анги. А он заставляет нас присоединяться к нему. Скоро я становлюсь не менее нищим, чем все собравшиеся там неприкасаемые! Мы тогда подумали, что Карна просто так расслабляется после безумного дня. Но у этого сумасшедшего такое поведение вошло в привычку!

— Глупцы! Болваны! Сколько раз мне надо вам повторить — это не имеет никакого отношения к произошедшему на сваямваре! Хотя нет! В тот день Драупади открыла мне глаза. Я — сута, притворявшийся кшатрием! Я бы и остался сутой, если бы не великодушие Суйодханы! Отказ царевны Панчалы лишь напомнил, кто я есть на самом деле. Увидев тех нищих, я почувствовал, что был недостаточно благодарен судьбе за свое нынешнее положение. Если царевич ради меня пошел на риск, нажил себе смертельных врагов, то самое малое, что могу сделать я — поделиться своим благополучием с менее удачливыми. Я не могу объяснить, что я испытываю, когда одариваю этих несчастных людей, — сказав так, Карна отвернулся, испугавшись проявления собственных чувств.

— Ашваттхама, он пытается морочить нам голову! — обратился к брахману только что вошедший Сушасана. — Просто скажи Суйодхане то, что мы намеревались сообщить.

— Что ж…, хорошо, — задумчиво проговорил Ашваттхама, а затем выпалил на одном дыхании. — Карна нашел себе новую любовь и собирается объявить об этом после твоей свадьбы!

Суйодхана бросился к Карне и крепко его обнял.

— Скажи, друг мой, какую прекрасную царевну ты смог очаровать? Какое имя у этой счастливицы?

Карна посмотрел в глаза Суйодхане.

— Она не царевна. Ее зовут Вришали, и она тоже из сут. Я повстречал ее во время одной из поездок по Анге. Сама судьба свела нас. Она живет с матерью, отец погиб на войне. Она обращалась ко многим советникам страны, чтобы получить помощь из-за потери кормильца. Но ты же знаешь, всем этим служащим лишь бы погреть руки у казны! Я дал ей денег и наказал несколько совсем уж проворовавшихся советников. Вот так… мы и полюбили друг друга. Не поверишь, но она до сих пор не догадывается, что я царь Анги! Считает меня успешным торговцем лошадьми, имеющим связи при дворе. Я уговаривал ее прийти со мной сюда, но она постеснялась оказаться в обществе наследника престола Хастинапура. Я ей много раз говорил о нашей с тобой дружбе, но она уверена, что я пытаюсь произвести на нее впечатление своими выдумками!

Все в комнате дружно рассмеялись. Больше всех веселился Ашваттхама.

— Карна, друг! Я жду не дождусь встречи с ней! О, я ей такого расскажу…, про колодец Драупади, например! Или про праздник для нищих в честь отвергнувшей тебя царевны! Да и про многие наши пирушки и проделки ей тоже следует узнать! Ой!

Карна налетел на сына наставника и уронил его на пол. Остальные подбежали к молодому брахману и поколотили его. Раздался стук в дверь, друзья поспешно встали и привели себя в порядок. В покои вошел Видура. Его приветствовали почтительными поклонами. Первый советник окинул взглядом беспорядок, царивший в комнате, робких улыбок молодых людей он не заметил. Видура приблизился к Суйодхане и очень серьезным голосом сообщил, что Великий регент желает немедленно видеть наследника.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аджайя (История клана Кауравов)

Бросок костей
Бросок костей

«Махабхарата» без богов, без демонов, без чудес. «Махабхарата», представленная с точки зрения Кауравов. Все действующие лица — обычные люди, со своими достоинствами и недостатками, страстями и амбициями. Всегда ли заветы древних писаний верны? Можно ли оправдать любой поступок судьбой, предназначением или вмешательством богов? Что важнее — долг, дружба, любовь, власть или богатство? Кто даст ответы на извечные вопросы — боги или люди? Предлагаю к ознакомлению мой любительский перевод первой части книги «Аджайя» индийского писателя Ананда Нилакантана. Данный перевод не преследует коммерческой выгоды, его цель — познакомить российского читателя с образцом современной индийской литературы, а также заинтересовать профессиональных переводчиков и издателей.Аджайя — это повествование о непобедимых Кауравах, которые были уничтожены до последнего человека. В самом сердце самой могущественной империи Индии назревает революция. Бхишма, благородный патриарх Хастинапуры, изо всех сил старается сохранить единство своей империи. На троне восседает Дхритараштра, слепой царь, и его чужеземная царица Гандхари. В тени трона стоит Кунти, вдовствующая королева, горящая желанием видеть своего первенца правителем, признанным всеми. А за кулисами: Парашурама, загадочный гуру могущественного Южного Конфедерата, выжидает своего часа, чтобы захватить власть и навязать свою волю от гор до океана. Экалавья, молодой Нишада, жаждет освободиться от кастовых ограничений и стать воином. Карна, сын скромного Возничего, отправляется на юг, чтобы учиться у самого выдающегося гуру того времени и стать величайшим лучником в стране. Баларама, харизматичный лидер Ядавов, мечтает построить идеальный город у моря и снова увидеть свой народ процветающим и гордым. Такшака, партизанский вождь Нагов, разжигает революцию угнетенных, когда он лежит в засаде в джунглях Индии, где выживание является единственной Дхармой. Нищий Джара и его слепой пес Дхарма бродят по пыльным улицам Индии, наблюдая за людьми и событиями, намного превосходящими их самих, в то время как Пандавы и Кауравы противостоят своим жгучим судьбам. Среди этого хаоса возвышается принц Суйодхана, наследник Хастинапуры, полный решимости заявить о своих правах по рождению и действовать в соответствии со своей совестью. Он сам творит свою судьбу, по крайней мере, так он считает. Находясь в коридорах дворца Хастинапура, иностранный принц замышляет уничтожить Индию. И кости падают.Тема обложки предложена издательством.

Ананд Неелакантан

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги