Читаем Бросок костей полностью

Тем временем трепещущий Карна стоял перед предводителем ядавов. Он решил, что будет драться, если могущественный человек, находящийся перед ним, прикажет убить его за самозванство. Да его слуха доносилась музыка, но Карна пытался не отвлекаться на нее.

— Садись, друг мой, — Баларама сделал приглашающий жест.

Доброта в его голосе удивила сына суты.

«Не исключено, что он не такой глазастый, как его брат, и не разгадал моего обмана!»

Все-таки Карна покачал головой, не желая далее притворствовать.

— Господин, я не тот, за кого себя выдаю. Я — ничтожный сута, а не брахман. Даже среди шудр я не занимаю высокого положения. Я ближе к париям, неприкасаемым.

— Вот как? А кто такие суты? Почему они ниже брахманов и выше париев? Я всего лишь невежественный пастух, просвети меня.

В просьбе Баларамы Карне послышалась насмешка. Злость вскипела в нем. Ему не стоило соглашаться на весь этот фарс. Его место в Хастинапуре, возле отца. Более того, жизнь Карны должна была закончиться в водах реки, если бы Крипа не спас его. Скорее всего, все происходящее с ним, представляло очередную шутку Крипы.

— Мой отец — сута, то есть возница, колесничий. А парии это…

Карна испытал невероятное отвращение к тому, что вырвалось из его уст. Выходит, он сам еще не избавился от предрассудков, связанных с варнами и происхождением. Баларама же с наслаждением следил за гордым юношей, корчившимся от ненависти к своим же собственным словам.

— Возможно, ты плохо думал о брахманах, до тех пор, пока не осознал, что сам можешь произносить слова, не нравившиеся тебе у других. Ты совершил путешествие в компании с брахманами. Насколько они неприятны тебе просто как люди?

Карна молчал, стыдясь все сильнее и сильнее. Ему вспомнился пожилой брахман, прошедший с ним большую часть пути. Старик относился к юноше как к сыну. Он вызывал уважение у всех, кого они встречали. Другого такого мудрого и образованного человека Карна не встречал. Когда сын суты слег от болезни, семидесятилетний брахман целую прахару провел в поисках лекаря.

«Сделал бы он то же самое ради суты, а не как ему казалось, для брахмана», — посетила Карну горькая мысль.

— Я уверен, что ты повстречал среди них несколько действительно замечательных людей, нескольких шарлатанов, а большинство брахманов просто следовали куда-то, подобно стаду, не задавая никаких вопросов. Ничего удивительного. В любой другой компании людей будет то же самое. Помни, все они тоже являются жертвами нашего жизненного уклада. Люди, кротко следующие законам варн, на самом деле боятся их нарушать. У них преобладает трусость, а не жестокость. Они заслуживают снисхождения, а не презрения и насмешек. Будущее находится в руках таких как ты, смелых и решительных, готовых к переменам. Наша страна заслуживает лучшей жизни. Ты не выше бедного парии, не ниже любого брахмана, гордого кшатрия или вайшьи. Ты — тот, кем сам себя считаешь. Я надеялся, что Крипа объяснил тебе это.

Услышав имя своего гуру, Карна не смог скрыть удивления. Баларама рассмеялся.

— Что тебя так потрясло? Мы с ним старые друзья. Как только ты покинул Хастинапур, он написал мне о тебе. Кроме того, Крипа позаботился о том, чтобы тебя не разоблачили в пути. Зная, что ты не в совершенстве овладел знаниями об обрядах, он поручил одному опытному брахману опекать тебя. Да, да! Тот старик, что путешествовал с тобой, стал твоим защитником и помощником по просьбе Крипы.

Краска залила лицо Карны, он только что так плохо думал о пожилом брахмане! Выходит, старик всегда знал, что Карна рожден сутой, но не выказал ни отвращения, ни предубеждения по этому поводу. Он не испытывал тех чувств к Карне, с какими сам юноша относился к вышестоящим варнам.

— Запомни, Карна, на всю жизнь одну вещь. Никогда не связывай зло с какой-либо общностью людей. Ты можешь ненавидеть их грехи и недостатки, но не всех людей. Будь щедрым. Продолжай делиться со всем миром, и мир вернет тебе твои дары приумноженными. Я знаю, ты в том возрасте, когда не любят внимать советам старших, поэтому не буду утомлять тебя. Раз ты собираешься посетить Музарис, почему бы тебе не поплыть туда на одном из моих кораблей? Так будет гораздо быстрее, да и для тебя путешествие по морю станет целым приключением. Знаю, что предлагаю нарушить установленный запрет. Но если бы каждый, кто проплыл на корабле по морю, утрачивал свою варну! Лучшего и не придумать. Наши народы породили великих путешественников и моряков. Вот почему я решил построить Двараку, город моей мечты, у моря. Былую славу асуров юга я хочу принести всей Бхарате! Я возведу города-порты на восточном и западном побережье и свяжу их с крупными реками нашей огромной страны.

Баларама возбужденно ходил из стороны в сторону. Карна с восхищением внимал речам загадочного вождя Ядавов, излагавшего свое видение будущего не только своего племени, но и всей Бхараты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аджайя (История клана Кауравов)

Бросок костей
Бросок костей

«Махабхарата» без богов, без демонов, без чудес. «Махабхарата», представленная с точки зрения Кауравов. Все действующие лица — обычные люди, со своими достоинствами и недостатками, страстями и амбициями. Всегда ли заветы древних писаний верны? Можно ли оправдать любой поступок судьбой, предназначением или вмешательством богов? Что важнее — долг, дружба, любовь, власть или богатство? Кто даст ответы на извечные вопросы — боги или люди? Предлагаю к ознакомлению мой любительский перевод первой части книги «Аджайя» индийского писателя Ананда Нилакантана. Данный перевод не преследует коммерческой выгоды, его цель — познакомить российского читателя с образцом современной индийской литературы, а также заинтересовать профессиональных переводчиков и издателей.Аджайя — это повествование о непобедимых Кауравах, которые были уничтожены до последнего человека. В самом сердце самой могущественной империи Индии назревает революция. Бхишма, благородный патриарх Хастинапуры, изо всех сил старается сохранить единство своей империи. На троне восседает Дхритараштра, слепой царь, и его чужеземная царица Гандхари. В тени трона стоит Кунти, вдовствующая королева, горящая желанием видеть своего первенца правителем, признанным всеми. А за кулисами: Парашурама, загадочный гуру могущественного Южного Конфедерата, выжидает своего часа, чтобы захватить власть и навязать свою волю от гор до океана. Экалавья, молодой Нишада, жаждет освободиться от кастовых ограничений и стать воином. Карна, сын скромного Возничего, отправляется на юг, чтобы учиться у самого выдающегося гуру того времени и стать величайшим лучником в стране. Баларама, харизматичный лидер Ядавов, мечтает построить идеальный город у моря и снова увидеть свой народ процветающим и гордым. Такшака, партизанский вождь Нагов, разжигает революцию угнетенных, когда он лежит в засаде в джунглях Индии, где выживание является единственной Дхармой. Нищий Джара и его слепой пес Дхарма бродят по пыльным улицам Индии, наблюдая за людьми и событиями, намного превосходящими их самих, в то время как Пандавы и Кауравы противостоят своим жгучим судьбам. Среди этого хаоса возвышается принц Суйодхана, наследник Хастинапуры, полный решимости заявить о своих правах по рождению и действовать в соответствии со своей совестью. Он сам творит свою судьбу, по крайней мере, так он считает. Находясь в коридорах дворца Хастинапура, иностранный принц замышляет уничтожить Индию. И кости падают.Тема обложки предложена издательством.

Ананд Неелакантан

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги