— Бить кого? — радостно спросил Серджо. — Уж вы только скажите, изувечим враз.
— Загубим и фамилии не спросим, — подтвердил Фернандо.
— Ну, губить-то не надо, а вот рёбра переломать и зубы выбить — это следует.
— Уж только скажите сколько зубов, сколько скажете — столько и выбьем.
— Мы, конечно, не шибко грамотные, но зубы сосчитать сумеем.
— Парочку, — прикинул в уме Буратино, — и рёбер парочку, и ногу, пожалуй, сломайте, чтобы другим неповадно было.
— Ой, синьор Буратино, ногу-то мы сломаем и зубы сосчитать сможем, а вот с рёбрами как быть? Откуда нам знать, сломаны или нет, они же внутри.
— Может, их повытаскивать? — предложил умный Серджо. — Как вытащим, так и видно будет, сломаны или нет.
— Ну, это вы, ребята, через край. Нам смертоубийство не нужно, просто врежете пару раз по рёбрам, этого будет достаточно. Да и ногу ей сломайте, не забудьте.
— Это мы запросто. А что же нам бабу бить⁈
— Бабу, хотя какая она баба, тумба портовая. А зовут её Аграфена.
— Цыганка она, — вставил Рокко, — знаете, небось?
— Не-а, мы с цыганами не водимся.
— Ничего, вам её Лука покажет. Покажешь? — спросил Рокко у приятеля.
— Кончено, покажу, — кивнул Крючок, — ещё и сам врежу.
— Тебе, Лука, врезать не надо, — чуть подумав, сказал Пиноккио. — Ты за ребятами издалека присмотри, а то у них сила лошадиная, они эту тварь убьют ещё, потом неприятностей не оберёшься. А вы, ребятки, слушайте Луку, он у вас главный.
— Понятно, — сказали братцы.
— Ну, тогда за дело. Не подкачайте, — напутствовал их Буратино.
Ребята ушли, и Чеснок, глядя им вслед, произнёс:
— Боюсь, как бы не наворотили дел.
— Не наворотят.
— А ты, Буратино, человек азартный.
— Не азартный, а последовательный.
— Ну что ж, ладно. Это правильно, пусть цыгане не думают, что могут запугать портовых пацанов.
— Лишь бы братцы эту дуру не убили.
— Да хрен с ней, хотя б и убили, невелика потеря, — сказал Рокко.
— Мне тоже её не жалко, да больно уж Фернандо и Серджо люди нужные, не хотелось бы их терять. Да и нас с тобой за собой потянуть могут, — размышлял вслух Пиноккио.
— Да ну, — усомнился Чеснок, — они люди надёжные, не продадут.
— Насчёт надёжности согласен, — кивнул головой Буратино, — но больно легко их обмануть, а полицейские, знаешь, какие ушлые.
А пока наши друзья вели неспешную беседу, отряд под руководством Луки Крючка вышел на исходные позиции и стал наблюдать за объектом.
— Вон она, видите? — Лука указал пальцем на цыганку.
— Какая? Их там вон сколько?
— Самая здоровенная, в красном платке, семечки жрёт, видите?
— Да так они все семечки жрут и все в платках, — сказал Фернандо.
— Ну, вон она с забулдыгой разговаривает, платок на голове красный.
— Вон та жирная, что ли? — сообразил Серджо.
— Ну, наконец-то.
— Ого, — сказал Фернандо, — у неё жира по полметра с любой стороны, попробуй-ка ей рёбра сломай.
— Ничего, — подбодрил его брат, потирая кулаки, — сдюжим.
— Уж за синьора Буратино расстараемся, — согласился Фернандо. — Ну что, пошли, что ли?
— Пошли, — согласился брат.
— Стой, — вцепился в рукав Серджо Лука, — вы что, совсем мозги потеряли?
— А чего?
— Куда вы посреди белого дня, давайте ждать, пока она с базара пойдёт. Подкараулим её у железнодорожной насыпи: там место тихое.
— А чего терпеть-то? Мы уж её сейчас поломаем, что яблоню.
— Да стой же, — не отпускал его Лука, — тут полицейских, как собак нерезаных. И пару раз вдарить не успеете. Потерпите до вечера, там-то и оторвётесь. А здесь не надо, полицейских много.
— Да нехай, — лаконично ответил Серджо, — пока они сбегутся, мы уже ей мослы поломаем, за синьора Буратино отомстим.
— Синьор Буратино вам, дуракам, и сказал, что я за вами присматриваю, чтобы вы дров не наломали. А вы меня не слушаете, — настаивал Лука.
— Ну, ладно, — нехотя согласился старший, — если синьор Буратино так сказал, то пусть так и будет.
— Вот и славно. Давайте-ка сядем где-нибудь да подождём, пока она домой пойдёт, а тогда и дело сделаем, — сказал Крючок, успокаиваясь.
Они нашли укромное местечко на краю рынка, откуда им были видны цыганки, и стали ждать окончания рабочего дня. Лука курил, братцы что-то жевали, сидеть без дела всем было скучно. Времени ещё было предостаточно, поэтому Лука, решив побаловать партнёров дынями, сказал:
— Вы, ребятки, ведите себя прилично, а я пойду фруктами разживусь, а может, и арбузом. А вы без меня ничего не предпринимайте, и помните, что сказал синьор Буратино: «Не наломайте дров».
— Уж мы не наломаем, — успокоил его Фернандо, — что же, болваны какие?
— Не-е, не наломаем, — поддержал его брат.
— Ну и хорошо, а я вам дыньку принесу, — сказал Лука и пошёл по рядам, выбирая товар и торговца-ротозея.