Недавно назначенный финадд Центрального гарнизона, стоявший в пяти шагах от атри-преды Бешура, обозревая свои взводы, увидел, как голова его адъютанта дернулась, от шлема полетели искры, а потом финадд Гарт, совсем рядом с атри-предой, тонко вскрикнул. Он держал руку почти у самого лица Бешура, из ладони торчала тыльная часть арбалетной стрелы, а по лицу атри-преды текла кровь. Потом Бешур повалился, увлекая за собой руку Гарта. Стрела вошла ему прямо посреди лба.
Новоиспеченный финадд девятнадцати лет от роду, который только что сделался старшим по званию офицером полноценного боевого подразделения, не верил своим глазам.
Раздались крики, и он увидел, как из переулка дальше по улице выбегает несколько человек. Пять, нет – шесть, несутся на них, в руках камни.
Указав рукой направление, финадд выкрикнул приказ контратаковать и устремился вперед во главе своих солдат, размахивая мечом.
Тридцать шагов.
Двадцать.
Камни полетели по дуге в их сторону. От одного, который прошел совсем близко от правого плеча, финадд уклонился – и вдруг оказался на мостовой, оглохший, глаза запорошены пылью, и повсюду кровь. Кто-то прошел у него перед глазами, пошатываясь, – одна из его солдат. Ее правая рука держалась на единственной тонкой полоске мяса. Когда женщина, сделав странный пируэт, села на камни, конечность мотнулась в сторону.
Она уставилась на него и закричала.
Финадд попытался встать на ноги, но что-то было не так. Ноги не слушались, а спину вдруг начало жечь огнем – кто-то ее поджег – но зачем? Обжигающий жар распространился и вниз, невзирая на странное онемение, а затылок, похоже, был мокрым.
Собрав в кулак всю свою волю, он поднял руку, поднес ладонь к затылку.
И обнаружил, что черепа нет.
Дрожащие пальцы ткнулись во что-то мягкое – и жгучая боль в спине исчезла.
Все еще можно исправить, обрадовался он, и ткнул пальцами еще глубже.
Это его убило.
Когда Скрипач повел свой взвод в демонстративное отступление, а пятьдесят или шестьдесят летерийцев устремились следом, Геслер поднял руку, в которой была «горелка». Ну да, есть варианты поаккуратней, но уж очень их тут много, разве нет?
Скрипач и морпехи добежали до переулка и рванули внутрь.
Толпа летерийцев тоже оказалась у входа в переулок, началась давка.
Полетели боеприпасы, и вся улица превратилась в огромный костер.
Как только их окатила волна горячего воздуха, Геслер, не тратя ни мгновения, развернулся и толкнул Урагана вперед, чтобы тот возглавил отступление.
Бежим, и бежим изо всех сил.
Добежав до соседней улицы, они свернули направо и обогнули огороженный гарнизон. Исходя из того, что Скрипач и его солдаты делают сейчас то же самое с противоположной стороны. Миновали еще несколько переулков – теперь они были на эти несколько переулков ближе к дворцу.
– У нас золото, чтоб тебя!
– У всех золото, – так же лаконично откликнулся бармен.
Хеллиан яростно уставилась на него:
– Это еще что за акцент?
– Это правильный акцент для торгового наречия, так что по крайней мере один из нас говорит как образованная личность, а это уже кое-что.
– Я тебе сейчас покажу кое-что! – Она потянула меч из ножен у своего капрала, толкнула того как следует в грудь, чтобы высвободить оружие, и шарахнула эфесом о стойку. От удара меч вырвался из руки, лезвие чиркнуло Хеллиан по правому уху. Выругавшись, она схватилась за ухо и обнаружила, что вся рука в крови. – Вот смотри, до чего ты меня довел!
– А еще я вас довел до того, чтобы вторгнуться в империю, и сюда, в город, и…
– Да не корчь ты из себя идиота, тоже мне, важная шишка. Это все из-за крылатых обезьян!
Худое длинное лицо бармена чуть изогнулось – это он задрал одну бровь.
Хеллиан обернулась к капралу:
– Что это у тебя за меч, болван ты эдакий? Которым ничего правильно не сделаешь, вот что у тебя за меч!
– Да, сержант!
– Простите, сержант!
– Все эти твои «да» и «простите» мне давно уши режут, капрал. Забери уже свой меч с моих глаз долой!
– Вы это нарочно так сказали, сержант? – спросил ее один из солдат.
– Что? Это ты еще о чем, Нескор?
– Меня зовут…
– Я тебе только что сказала, как тебя зовут!
– Ни о чем, сержант. Я ничего такого в виду не имел.
Бармен прочистил глотку.
– Если вы уже закончили препираться между собой, не будете ли столь любезны покинуть помещение. Я уже объяснил, что спиртного в таверне нет…
– Таверны не затем, чтобы не было спиртного, – возразила Хеллиан.
– Я не уверен, что вы верно выразились…
– Капрал, ты слышал?
– Да!
– Так точно!
– Отлично. Подвесь-ка этого идиота. За ноздри. Вот на этой балке.
– Прямо за ноздри, сержант?
– Это опять ты, Носопыр?
Хеллиан с улыбкой следила за тем, как капрал всеми четырьмя руками заграбастал бармена и поволок через стойку. Тот неожиданно утратил весь свой лаконизм. Пытаясь оторвать от себя держащие его руки, он начал торопливо выкрикивать:
– Подождите!
Все застыли.
– В погребе, – выдохнул бармен.