Читаем Бустан полностью

В пустыне Фейд[196], дорогой утомлен,Я лег. Связал меня глубокий сон.«Вставай! — меня будил погонщик дюжий,Пихнул ногой, хлестнул уздой верблюжьей.— Ведь впереди пустыня! Встань, не спи!Или решил ты околеть в степи?Что ты, святой хаджи, уснул, как пьяный, —Не слышишь колокольцев каравана?Я спал бы, как и ты! Но — я в пути —Пустыней должен караван вести!»
Ты что не встал под грохот барабанный?Ты не ступи на след стези обманной!Тем радость, кто до света восстаютИ в срок свои пожитки соберут.Но горе тем, кто в дреме ночь проводятИ видят, встав, что караван уходит.Кто бодрствует, тот всех опередит.Отстанет тот в степи, кто крепко спит.И тот, кто по весне ячмень посеет,Сняв урожай, пшеницу не отвеет.О дремлющие, бодрость вам нужна,
Чтоб смерть не разбудила ото сна.Коль признак увядания проглянет,Пусть ночь для верных ясным полднем станет.Я вживе жизни перешел предел,Когда мой черный волос побелел.О горе! Нет былому возвращенья!Придут, пройдут последние мгновенья.Что бурею разорено — прошло.Чем жил ты ныне — и оно прошло.И вот настало время урожая,
Но с чем ты будешь, ниву пожиная?Ты, с собранным тобой златым зерном,Восстань из тьмы, чтоб не скорбеть потом.Гляди вперед разумными глазами,Пока ты сам не съеден муравьями.Талант умножить можно, но беда,Коль свой талант расстратишь без следа.Нужны теперь твой труд, твое стремленье! —Погибнет все во время наводненья.Слезами грудь, о зрячий, ороси!Глаголящий, о милости проси!
Не долго будет плоть души престолом,На срок ты одарен живым глаголом.Молись, пока не поздно! Может быть,Не сможешь после смерти говорить.Внимай, гляди, покамест видит око!Не спи перед расплатою жестокой!За каждый миг благодари творца. —Гроша не стоит клетка без птенца.По смерти сожаленье бесполезно.Жизнь — высший дар, а время — меч железный.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги