Читаем Бустан полностью

Старик пришел к врачу. Он так стонал,Что лекаря невольно испугал:«Прослушай сердца моего биенье!Я еле жив, мне каждый шаг — мученье.Взгляни, что сделалось с моим хребтом, —Как будто я нагнулся за цветком».А врач: «Тебя пристрастье к миру губит.Терпи и жди, когда труба вострубит.Безумец, ты грешишь на склоне дней,Но струй, утекших, не вернешь в ручей!Всю жизнь ты был гулякою бездумным,
Стань хоть теперь достойным и разумным!»О друг, когда полвека прожил ты,То не гонись за призраком тщеты.Когда сквозь ночь кудрей моих пробилсяРассвет седин — страстей я устыдился.Ведь и меня желаний пламя жгло,Но время низкой похоти прошло.Неужто свежей травке намогильнойВозрадуюсь я, ставши перстью пыльной?В страстях, среди соблазнов, как во мгле,Прошли мы, словно тени, по земле.И новые, что придут не навечно,
Пройдут по праху нашему беспечно.Жаль мне, что полдень бытия померк,Что в вихри игр я жизнь свою поверг!Душа, понять ты жизни не успела,Что молнией блестящей пролетела!О внешней красоте ты полон былЗаботами, — и веру позабыл.Пустыми мы делами занимались,Теперь — в пустыне брошены — остались...Учитель детям хорошо сказал:«Дел мы не делали — а день пропал».

* * *

О юноша, светла твоя дорога, —Иди путем служения у бога.Пока силен, пока в душе покой —Ударь проворней по мячу клюкой[194].Напрасно расточенное мгновеньеДлиннее Ночи Предопределенья.Быв молодым, я цену дня не знал, —Теперь узнал я, что я потерял.Не будь ослом с вьюками на спине, —Лети на ветроногом скакуне.Пусть ты куски разбитой чаши склеишь,
Ты обмануть купца едва ль сумеешь.Вот так, по небрежению, о друг,Ты чашу жизни выронил из рук.Путь избери прямой, забывши негу!В Джейхун[195] упав, плыви из бездны к брегу.Коль нет воды проточной под рукой,Ты омовенье совершай землей.Не можешь бегать ты? Идти старайсяИ, падая, упорно поднимайся.Пусть легких скакунов летит поток,Ты — верный — их догонишь и без ног.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги