В 1900-е годы А. В. Марковым были записаны на Зимнем берегу всего два варианта: от А. М. Крюковой (Марк., 14) и от Гаврилы Крюкова (Марк., 78). Оба являются совершенно разными обработками сюжета. Вариант Г. Л. Крюкова традиционен: невесту себе намечает сам Иван Годинович; она (названная в этом варианте Овдотьей), хотя и соглашается как будто с радостью идти замуж за Ивана, но эта готовность явно притворная, так как в дальнейшем во время боя Ивана со старым ее женихом, Вахрамеищем, помогает последнему; стреляя в прилетевших к шатру голубей, Вахрамеище поражает сам себя; Овдотья, боясь возмездия, делает безуспешную попытку убить Ивана и сама подвергается жестокой расправе. Ироническим замечанием Алеши Поповича о неудачной женитьбе Ивана заканчивается былина. Вариант Аграфены Крюковой относится к особой версии, явно более поздней, возникшей в процессе забывания исконного смысла сюжета. Во второй версии старый жених погибает уже во время боя, причем его бывшая невеста — Настасья — способствует гибели, оказывая помощь Ивану Годиновичу, и повествование заканчивается свадьбой. Версия эта представлена всего несколькими текстами: вариант Аграфены Матвеевны, который она вела с Терского берега (Марк., стр. 96), другой терский вариант (Марк.-Богосл., II, стр. 76) и единственный пинежский (Григ., I, 170).
К этой версии примыкает и текст П. С. Пахоловой, а также один из двух вариантов былины, записанных от М. С. Крюковой (Крюк., I, 52); другой (там же, 51) — передает сюжет, хотя и развернутый побочными эпизодами и деталями, но по традиционной схеме.
Былина Пахоловой, усвоенная, по ее словам, от матери, очень близка к материнскому варианту не только по общей композиции и построению отдельных эпизодов, но в ряде мест и по словесной ткани. Но она более пространна, причем в отдельных деталях, отсутствующих у матери, перекликается с вариантом старшей сестры, от которой, очевидно, и заимствованы эти детали (ср., например, мотивировку героя, почему он не женится, перенесенную из былины о трех поездках Ильи, — стихи 6—7 настоящего варианта и 14—15 варианта Марфы Крюковой; упоминание рядом с королем его жены, «королевы, пожилой жены»; насмешку короля над князем Владимиром, перенесенную из «Дуная»; обстановку горницы невесты — ковер, заморское зеркало, и т. д.) и развязка: наказание, которому подвергает свою невесту герой, — наполнить большое вместилище слезами, и заступничество за нее князя Владимира. У Аграфены Крюковой этого эпизода нет. Одинаковы у сестер и заглавия.
105. Про Дюка Степановича.
Запись 25—29 сентября 1940 г. Варианты Зимнего берега: Марк., 15, 101, 113; Марк.-Богосл., I, стр. 88; Крюк., I, 53, 54.Текст представляет типичную для Зимней Золотицы обработку сюжета: конфликт — в споре Дюка о своем богатстве только с князем Владимиром; столкновение и состязание с Чурилой совершенно отсутствуют (из четырех записанных в 1900-е годы золотицких вариантов только в одном, от А. М. Крюковой, имеется состязание с Чурилой, и то оно отнесено в самый конец и передано очень кратко; Марк., 15, стихи 284—316); текст начинается с пышного описания «подворьица» матери Дюка, которое затем повторяется, в данном варианте — в сопоставлении Дюком Киева с Индией, когда он проходит по киевской улице, и на пиру у князя Владимира, в других золотицких вариантах — в похвальбе Дюка в Киеве либо в словах матери, когда к ней приезжают оценщики.
П. С. Пахолова ссылается, как на источник своего знания данного сюжета, на исполнение былины дедом, Василием Леонтьевичем Крюковым, от которого она слышала ее, когда была «маленька» и потому «худо помнит», и от которого, по ее словам и словам сестры Марфы, переняла и последняя (Крюк., I, примечание к № 53). Действительно, в вариантах обеих сестер имеются детали, только им свойственные (имя матери Елена Костентиновна, золоченые и серебряные берега реки на родине Дюка — у Пахоловой и две струйки, золоченая и серебряная, этой реки — в былине Марфы Семеновны; Крюк., I, 53). Но есть у Пахоловой и эпизоды, чуждые золотицкой традиции и встречающиеся только в прионежской (эпизод трех застав и отвод, который Дюк дает Алеше Поповичу как оценщику). Очевидно, П. С. Пахоловой приходилось слышать или читать былину в прионежской обработке. Вероятно, и здесь источником была книга Оксенова «Народная поэзия», в которой сюжет о Дюке помещен в сводном тексте, основанном на вариантах заонежских сказителей А. Е. Чукова и И. А. Касьянова (Гильф., II, 152 и 159).
106. Про Хотеюшка Блудовича.
Запись 30 августа 1938 г.Варианты Зимнего берега: Марк., 20; Крюк., I, 59.
Текст Пахоловой является четвертым вариантом былины о Хотене, записанном в Зимней Золотице (кроме указанных выше, см. еще вторую запись 1937 г. от Марфы Семеновны Крюковой; Рук. отд. ИРЛИ, Р. V, колл. № 90). Он, как и варианты М. С. Крюковой, восходит к тексту матери, и это подтверждает и сама исполнительница: «Эта старина матушкина Аграфены Матвеевны. Она всё пряла да вязала да всё пела. От ей слыхала».
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира