Читаем Чалын – дочь снежных вершин. Книга 1. Южные ветры полностью

Отдыхали до рассвета, а после двинулись дальше. Утро нового дня выдалось пасмурным, с обилием сырости, холода и слякоти. К полудню ничего не изменилось, серое небо так и не собиралось проясняться, а мелкий моросящий дождь всё окутал туманной пеленой. Смирившись с ненастьем, о солнце уже никто не вспоминал – все мысли занимал затянувшийся переход. Конница с трудом взобралась на гору, и теперь ей предстоял не менее тяжёлый спуск. Крутой склон совсем раскис от дождя, и коней пришлось сводить в поводу. Уставшие животные скользили, падали, поднимались и шли дальше. А один из воинов свалился сам и потянул за собой коня. Вместе они скатились к самому подножию горы. Испуганное животное ускакало прочь, а воин остался лежать недвижимым.

Преодолев опасный перевал, войско двинулось дальше. К вечеру, на подходе к долине, хан увидел трёх верховых дозорных, настороженно всматривающихся в серую завесу измороси и появляющихся из неё всадников. Шло подкрепление, но к кому именно, им было невдомёк. Да и сам хан не мог разглядеть, чей караул занимал вершину холма. О непредсказуемости войны Ойгор знал не понаслышке.

«Сегодня ты ликуешь победителем, а завтра умываешься горькими слезами побеждённого», – подумалось ему.

Однако вскоре все сомнения развеялись – это были нурцы. Дозорные же, узнав Ойгора и его воинов, уверенно двинулись навстречу. Все вместе они направились в ущелье.

Ратный стан Амаду раскинулся в Долине семи водопадов. У самых крайних аилов, обнесённых каменными укреплениями с навесами, несли дозор бдительные стражи. Местами горели костры, в подвешенных над огнём казанах томилось мясо. То тут, то там раздавался скрежет точимых о камни клинков, зазубренных в боях, и звон налаживаемых доспехов. Из некоторых аилов слышались стоны тяжелораненых. Те же, кто имел лёгкие ранения, лечились прямо под открытым небом. Усталые воины, сменившиеся на укреплениях соратниками, сбросив промокшие отягощающие доспехи, готовились к ужину.

Вернулся и Амаду. Он был не в духе – этот день принёс одни лишь потери. Привязав коня, воин направился к самому большому аилу, возведённому посреди лагеря. Его левый наплечник был разбит, под искорёженным бронзовым листом темнела засохшая кровь. Рана ныла, но Амаду не спешил заняться ею, он торопился обсудить минувшее сражение со своими верными помощниками. В мыслях Амаду всё ещё разил врага, как вдруг раздался крик человека, вторившего словам глашатая:

– Ойгор-хан вернулся!

«Адам?! Да нет, наверное, я ослышался», – остановившись, подумал Амаду.

– Ойгор-хан снова с нами! – совсем близко раздался возглас другого воина, подхватившего радостную весть.

На этот раз имя отца прозвучало отчётливо, и Амаду устремился к окраине становища, куда уже стекались люди. Радостная весть в одно мгновение облетела весь лагерь. Всякий, услышавший её, спешил увидеть правителя воочию, а тем, кто не мог передвигаться сам, помогали другие.

У сооружённого для стражников навеса собрались почти все воины. Впереди них стоял Амаду, пристально наблюдая, как по широкой дугообразной дороге, пролегающей от ущелья к лагерю, быстро двигалась растянувшаяся конная вереница. Притихшие воины всматривались в возглавляющего конницу человека. И лишь когда тот снял шлем, подняв его над головой, разразились восторженными криками. Они узнали своего хана.

Приблизившись к воинам, хан спрыгнул с коня и направился к сыну. Взглянув на него, Ойгор на мгновение вспомнил мальчишку – того самого маленького Амаду, чьё сердце учащённо билось каждый раз, когда он, непобедимый хан, возвращался из похода. Они обнялись под одобрительные возгласы. А когда голоса поутихли, Ойгор снова сел на коня и произнёс:

– Храбрые воины! Племена наши объединились для защиты от врагов. Сегодня мы подняли мечи, чтобы помочь нурцам! Но знайте: каждый из вас прежде всего за свой род сражается. Если не дать отпор врагу сейчас, то пасть свою ненасытную он на все наши земли разинет!

Слаженный крик воодушевлённых на победу воинов прокатился дробным эхом по долине и донёсся до самого Боджинга. Тот, восседавший на устланном верблюжьим одеялом плоском валуне, пришёл в недоумение. Окинув взором своих верных помощников, он процедил сквозь зубы:

– Ну! Кто может мне сказать, чему они так радуются?

Люди у костра молчали.

– Цэн? – обратился к невысокому коренастому человеку хан.

– Я не готов ответить! – подняв голову, вымолвил тот.

– Быть может, радость ойгорцев оттого, что бой проиграли?! – поднимая чашу с горячим напитком, сострил Сорбылу – сухощавый воин с крестообразным шрамом на подбородке. Он был правой рукой Цана, а после его гибели занял почётное место рядом с самим Боджингом.

Разгневанный шуткой хан выхватил из-за пояса плеть и ударил наглеца. Со звонким щелчком кнут выбил из рук остряка чашу, и горячий напиток пролился тому на ногу. Стерпев боль, ошпаренный Сорбылу молча оттянул штанину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза