Читаем Час печали полностью

Хесс вспомнил о своих женах: это частенько с ним случалось. Наверное, в те времена ему следовало сказать им нечто важное.

Он прислушивался к шуму океана, к шелесту волн по песку и удивлялся, почему волны иногда шумят как автомобили, а автомобили как волны – никогда.

Последний, о ком Хесс подумал перед сном, был торговец из обувной лавки, который видел, как уходила Джанет Кейн.

4

– Нам нужно расставить все точки над i, – сказала Мерси Рэйборн, идя на полшага впереди Хесса. Она уперлась руками в бедра, а на ее лице красовались солнцезащитные очки. Впервые Мерси и Хесс отправились куда-то вместе и остались наедине, без других полицейских.

Они проходили мимо конфискованных автомобилей, которые некогда принадлежали пьяницам, ворам, бандитам, убийцам или же простым гражданам, не уплатившим штраф. Позднее утреннее солнце пекло не жалея, а небо казалось серым от копоти. Грязные ветровые стекла не отражали света.

– Во-первых, это мое дело, – продолжала она. Ее голос звучал негромко, но четко и уверенно. Мерси, высокая и ширококостная, была в черных форменных ботинках, спортивной майке и популярной среди копов черной ветровке с оранжевой надписью на спине. Темные волосы она зачесала назад.

Замедлив шаг, Мерси в упор посмотрела на Хесса:

– Поэтому все важные для расследования звонки мои. От обязанности звонить я тебя освобождаю.

– Я хочу быть полезным.

– Слышала.

Она вновь вырвалась вперед. Двое полицейских продолжили путь. Мерси Рэйборн то и дело поворачивала голову и устремляла взгляд на своего нового напарника. Хесс усмехнулся – то ли он уже стал вдвое медлительнее, то ли Мерси оказалась чересчур быстрой. Шея у него сильно болела после падения с дуба.

– Итак, вот мои условия, – сказала Рэйборн. – Не курить в моей машине. Я бросила два месяца назад и склонна к рецидивам. Во-вторых, не звать меня на ленч, так как я не хожу завтракать. Я перекусываю прямо в машине, в забегаловке или на рабочем месте. Не болтать с журналистами о Джилсон и Кейн. С ними я сама разберусь или предоставлю это Уолли по прозвищу Ласка из пресс-службы. Общаясь с репортерами, мы ходим по натянутому канату. Ты видел последний номер "Джорнал" сегодня утром, так что сам понимаешь ситуацию. Заголовок "Похититель сумочек" – ну разве не прелесть? Пресса ухватилась за это дело и будет на нем спекулировать, пока не подыщет что-нибудь поинтереснее. Конечно, настоящий ночной кошмар среднего класса! Ведь исчезли не уличные девки с бедных окраин, не наркоманки. Если здешние женщины перестанут ходить по магазинам, это подорвет местную экономику. Так что позволь мне самой поддерживать нужную температуру, идет?

– Ладно.

– Если тебе есть что сказать – говори. Я уже большая девочка. Но я не собираюсь давать тебе поблажек, мне плевать, сколько вы там с моим отцом поймали отъявленных преступников. Сейчас дела обстоят таким образом, что меньше всего мне нужны неожиданности и действия за моей спиной.

– Без вопросов. Я понимаю.

– Ну и, наконец, если думаешь, что я буду терпеть игры вроде "схвати-меня-за-попку" или "ущипни-меня-за-грудь", то сильно ошибаешься. Я быстро поставлю тебя на место. Вот все мои требования. Ну что, сработаемся, напарник?

Хесс наблюдал за маленькими мимическими морщинками у уголков ее губ, но так и не понял, образовались они от улыбчивости или от чего-то иного. Это "иное" заинтересовало его. Он также не видел под темными стеклами выражения глаз Мерси.

Хессу теперь стало ясно, почему Брайтон поручил ей это, бесспорно, "горячее" дело. Он пытался ускорить либо ее ослепительный триумф, либо полный провал. А Хесс в зависимости от обстоятельств должен был стать свидетелем того или другого.

Мерси тоже знала это. Тим кивнул и пожал протянутую ею руку – сухую, сильную, гладкую.

– Со мной вообще-то несложно работать, – сказала Рэйборн. Фраза прозвучала так, будто она сама хотела верить в нее.

Они вошли в помещение, где осматривали автомобили. У чьей-то старенькой "тойоты", над которой трудился работник лаборатории, была сильно продавлена крыша. На капоте находились еще две вмятины, поменьше. Хесс предположил, что передние прогибы образовались от столкновения с коленями человека, и примерно подсчитал скорость, с которой двигался автомобиль, – более 30 миль в час. Специалист обернулся, безразлично посмотрев на Хесса и Мерси. В пинцете он зажал осколок человеческого зуба.

Наполовину разобранный "БМВ" Джанет Кейн располагался в самом конце помещения. Двери сняли, боковые окна вынули, а сиденья салона положили у дальней стенки. Машина была затянута в прозрачный пластик.

Рядом стоял автомобиль Лаэл Джилсон: Робби Джилсон выполнил данное им обещание. Каркас поблескивал под флуоресцентными лампами, у открытой двери со стороны водителя один из работников сдвигал стекло с внутренней панели.

– Что тут опять делает эта машина? – удивилась Мерси. – Мы ее осмотрели еще пару месяцев назад!

– Вчера я говорил с мужем Джанет.

Встав между автомобилем и Хессом, Мерси сняла очки и злобно взглянула на напарника. В ее глазах Тим не увидел ни терпимости, ни готовности прощать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мерси Рэйборн

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики
Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Прочие Детективы / Современная проза / Детективы / Современная русская и зарубежная проза
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы