-- О, нет, милая, сначала тебе придется снять возбуждение, -- усмехнулся он. -- Думаю, ты знаешь, как. Не стесняйся оставить свой запах на моих простынях, это очень пригодится мне, пока буду ждать, когда вы с Мартином договоритесь. А сейчас придется трудиться так, -- он красноречиво поболтал рукой около ширинки.
-- Удачи! -- рассмеялась Кэтрин, поворачиваясь, чтобы уйти.
-- Тебе тоже!
Больше они на подобные темы не разговаривали. Когда Сэндклиф не был занят, он болтал с Кэтрин о море, кораблях, легендах и поверьях моряков, былях и небылицах.
-- Марти говорил, ты ведешь род от второй Правительницы, -- сказал он как-то, закончив очередную историю из жизни пиратов.
-- Да, я ее праправнучка, а что?
-- Про твоего прапрадеда много среди нашего брата баек ходит.
-- Что это за ваш брат, и какие байки? -- спросила Кэтрин, подозревая, о чем пойдет речь.
-- Наш брат -- контрабандист, разбойник и пират, -- ухмыльнулся он. -- Семейную историю-то, надеюсь, знаешь? Или никогда про Жеребца не слышала?
-- Знаю про него побольше, чем ты думаешь! -- рассмеялась девушка. -- Читала их совместные с прапрабабкой записки.
-- О-о-о, вот бы хоть одним глазком взглянуть!
-- Я распоряжусь, и для тебя сделают копию.
-- Спасибо!
-- А ты, значит, не в ладах с законом? -- поинтересовалась Кэтрин.
-- Был одно время, -- уклончиво ответил Сэндклиф. -- Контрабанда, еще кое-какие мелочи... Сейчас уже несколько лет как завязал. И меня не ищут... надеюсь. Так что не рассчитывай повторить подвиги Правительницы, Кэт. И, кстати, заранее предупрежу, а то вдруг потом разочаруешься. У меня вполне стандартный размер, но управляться я с ним умею так, что ни одна пока не жаловалась.
-- Мне безумно нравится твоя скромность! -- расхохоталась девушка.
Погода стояла прекрасная, и Кэтрин наслаждалась путешествием. Большую часть времени она проводила на палубе, любуясь морем. Девушка никогда раньше не совершала морских прогулок под парусом, и сейчас все ей было внове, все вызывало интерес. К середине второго дня они приблизились к Архипелагу. Кэтрин с любопытством разглядывала острова, мимо которых проходила "Дочь Океана". Большинство не отличалось крупными размерами, зато их покрывала буйная незнакомая растительность.
Как-то, стоя у фальшборта, девушка заметила в волнах плеснувший рыбий хвост голубовато-зеленого цвета, почти как морская вода. Он был бы незаметен, но чешуя на нем играла в лучах солнца, будто инкрустированная бриллиантами. Минуту спустя хвост исчез, и появилась бледная человеческая рука, потом голова и плечи, принадлежавшие весьма хорошенькой молодой женщине. Ее мокрые волосы облепили поднявшееся над водой тело как водоросли -- прибрежные скалы во время отлива, и казались такими же зелеными. Кэтрин будто приросла к палубе от удивления. Она низко наклонилась, чтобы получше рассмотреть странное создание.
-- Поосторожнее, барышня, -- раздался за спиной хриплый мужской голос, и чья-то рука легла на плечо, заставляя выпрямиться. -- Если эта тварь петь начнет, запросто можете за борт сигануть. Сами не поймете, что случилось.
Кэтрин оглянулась и увидела одного из уже знакомых ей матросов. Он беззлобно ухмылялся, глядя в ее ошарашенное лицо. На сей раз капитан подцепил уж очень молоденькую, но, как водится, хорошенькую. Похоже даже, из благородных. Девственница она, что ли? Иначе почему он с ней не спит? Девушка слегка смутилась под чересчур пристальным взглядом моряка, но любопытство пересилило.
-- Кто это там, в воде? -- спросила она.
-- Русалка! Они наглые, иногда и к берегам Континента подплывают, -- ответил матрос, радуясь возможности поболтать с новой подружкой капитана. -- Рыбаки с ними хорошо знакомы: эти морские черти им сети рвут, улов воруют. Жуткие твари, но выглядят зазывно. Говорят, среди них и мужики попадаются, но я только баб видел. Извините, барышня. -- Кэтрин кивнула, показывая, что все в порядке. -- А вы ее разглядели? Сись... груди у нее были?
-- Были.
-- Это я так спросил, из интересу. Болтают, будто мужчины хвостатых девок видят, а женщины -- мужиков. Но, значить, врут. Ладно, пойду я, у меня вахта скоро. А вы, барышня, не слишком на нее глазейте. А то, не ровен час, за борт свалитесь, капитан нас всех потом вслед за вами побросает.
Кэтрин позабавил рассказ матроса, да и он сам со своим плохо скрываемым любопытством к ее особе, но на русалку она больше не смотрела. "Значит, на Архипелаге действительно есть волшебство", -- подумала она, -- "или хотя бы сказочные создания."
К Джибролте подошли вечером второго дня. Остров был велик, его главный и единственный портовый город, носивший то же название, стоял в устье реки КАмры, сбегавшей с невысоких гор. С моря он выглядел живописно: в нижней части располагались большие каменные дома и особняки. Кэтрин разглядела стройные шпили двух храмов. Домики поменьше взбирались по склонам окружающих гор, теснясь друг к другу наподобии гнезд стрижей.