Тэннер
. Дорогой сэр, дело в том, что эта молодая леди уже замужем. Гектор знает, но упорствует в своем безумии. Уведите его домой и заприте.Мэлоун
(Гектор
. Ничего, ничего. Вы только не беспокойтесь. Я отвечаю за нравственность своих поступков.Тэннер
(Мэлоун
. Я вот не уверен в этом, сэр. (Гектор
(Мэлоун
. Твою жену?!Тэннер
. Так исчезнувший муж — вы? Еще один мнимый преступник против нравственности! (Мэлоун
. Ты женился без моего согласия!Рэмсден
. Вы нас заведомо дурачили, сэр!Гектор
. Слушайте! Довольно с меня, наконец, этой комедии. Мы с Вайолет — муж и жена, вот и все. Теперь, надеюсь, вам нечего сказать.Мэлоун
. Я-то знаю, что мне сказать. Она вышла за нищего.Гектор
. Неправда! Она вышла за труженика. (Мэлоун
(Гектор
(Мэлоун
(Гектор
(Октавиус
(Вайолет
(Тэннер
(Октавиус
(Мэлоун
(Тэннер и Октавиус отступают; Октавиус, пожалуй, даже несколько огорчен, а Тэннер успокоен таким разрешением финансовой проблемы. Вайолет с надеждой поднимает голову.
Гектор
, мой мальчик, не торопись. Я сожалею о своих словах и беру их обратно. Я не хотел оскорблять Вайолет; она именно такая жена, как тебе требуется.Гектор
(Мэлоун
(Гектор
. Нет, нет и нет! Я решил и решения своего не изменю. (