Читаем Человек с другого берега. Книга первая полностью

– Так быстро? – Дарий, читавший в постели в специальной палате гарнизонного госпиталя, куда был запрещён вход посторонним, захлопнул книгу и поднялся. – Что я должен буду делать?

– Утром при свидетелях подпишешь несколько бумаг, в том числе завещание на моё имя и документ о передаче Йохану своих обязанностей советника и эксперта, потом позовём твоих детей, а ближе к вечеру объявим, что у тебя произошёл второй инфаркт. Ты уж как-то подыграй, изобрази смертельно больного, чтобы не возникло никаких казусов. Больше никого сюда не пустим. Мы с тобой встретимся в операционной. Не бойся, мы с Саней сделаем всё быстро и без лишних неприятных ощущений, – Ро помолчал некоторое время, задумавшись. – Завтра мы с тобой не сможем увидеться без свидетелей, так что давай попрощаемся здесь и сейчас, друг мой.


Измученный Ро вошёл в комнату, бросил на стол рюкзак и сел в кресло.

– Это была самая тяжёлая операция в моей жизни. Учителя Дария больше нет с нами, – тихо, но твёрдо произнёс он.

Маргит поднялась и взяла за руку Алекса.

– Мы сходим попрощаемся.

– Нет, – неожиданно заявил Ро. – Вы уже попрощались с ним. Не нужно тревожить его сейчас.

– Хорошо, – согласился Алекс, – мы увидим его завтра на похоронах.

– Вам нечего делать на похоронах, вам нужно срочно уходить отсюда.

– Что случилось? – спросила Маргит.

– Возьми это, – Ро подал ей принесённый рюкзак. – Здесь твои документы, некоторые нужные вещи, а также бумаги и оружие вашего отца. И письмо о нашем разводе, подписанное сегодня утром в присутствии свидетелей: Дария, Шимона и Нисана.

– Как… – Маргит осеклась.

– Ро, ты можешь объяснить, что происходит? – не выдержал Алекс.

– Не могу, ты не знаешь наших реалий, а она знает не все. Маргит, я не хочу, чтобы ты повторила судьбу Эстер. Ты-то понимаешь, что я не сошёл с ума? Уходите прямо сейчас, не задерживаясь ни на минуту. Я не смогу тебя защитить. У вас достаточно средств на той стороне, вы сможете жить спокойно и безбедно. Если захочешь, выходи замуж или найди себе партнёра. Решайте по ситуации. Сюда не возвращайтесь, пока я или Шимон не позовём вас обратно. Мало ли что здесь может произойти в ваше отсутствие. Маргит, ты понимаешь, о чём я говорю?

Та кивнула.

– О детях не беспокойся, они в любом случае останутся под защитой клана Элияху, – Ро обнял жену, поцеловал и погладил по волосам («спасибо, что веришь мне»).

Затем пожал руку Алексу и похлопал его по плечу («это вопрос жизни и смерти»).

Убедившись, что они благополучно миновали переход, Роувем из последних сил добрёл до своей постели, упал и отключился.


***

Ро широким уверенным шагом прошёл по белой галерее, любуясь геометрически правильными линиями сада. Оглядев внимательным взглядом резиденцию великого Эли, называемую в народе «домом диктатора», он удовлетворённо признал, что строения и участок находятся в прекрасном состоянии, а старая мебель отлично сохранилась и не требует замены. В общем, в резиденции всё оставалось практически таким же, каким он запомнил с детства. Переезжая сюда из Новой Самарии, он захватил лишь несколько коробок с личными вещами и подаренную Йоханом гитару.

Роувем зашёл в гардеробную и посмотрел в зеркало. В отражении он увидел почти незнакомого человека – сильно похудевшего, со скромной причёской без косичек и завитых кудрей, с непокрытой головой. Впервые за много лет Ро заставил себя обходиться без платка. Отказавшись от образа Элияху, он надел простые голубые брюки и ярко-синий свитер Дария, из-под которого выглядывали ворот и манжеты белоснежной рубахи. Он покрутил головой, примеряя улыбку, поднял вверх руку со сжатым кулаком, репетируя приветствие толпе.

– Приз зрительских симпатий, без сомнений, твой! – со смехом заметил вошедший Шимон. – Пора выходить, набилась полная площадь зрителей, и на ближайших крышах не протолкнуться. Я собираюсь снимать твою инаугурацию со ста двадцати точек, мы покажем всей стране трёхмерное кино с эффектом присутствия.

Ро легонько стукнул кузена в плечо.

– Попробуй только снять плохой фильм! Знаешь, что тебе за это будет? – сказал он строгим голосом. – Тебе за это будет стыдно.

– Йохан нас рассудит, он теперь единственный эксперт.

– Как он себя чувствует?

– Я навещал его в госпитале перед своим отъездом. Едва разговаривает, лицо все отёкшее. Угораздило же его так расквасить свою смазливую физиономию. И, по всей видимости, будет теперь хромать. Ладно, нужно идти. Давай, проходи вперёд, диктатор!

Мужчины дружно рассмеялись.


Перед Роувемом выстроилась длинная череда высших чиновников, под одобрительные крики толпы приносивших верноподданническую присягу.

– Твой слуга, мой господин, диктатор Новой Иудеи, – Эман первым склонился перед Роувемом, целуя руку («теперь это твои проблемы»).

– Ты мой воин, царь, – ответил Ро, выполняя формальный старинный ритуал («я до тебя ещё доберусь»).

Эман испуганно поднял глаза, но увидев ослепительную улыбку новоиспечённого диктатора, улыбнулся в ответ.

– Твоя служанка, мой господин, диктатор Новой Иудеи, – Ро поднял руку так, чтобы Шейне не пришлось не только сгибаться, но и наклонять голову («поздравляю!»).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы и мистика / Мистика / Ужасы
Библиотекарь
Библиотекарь

«Библиотекарь» — четвертая и самая большая по объему книга блестящего дебютанта 1990-х. Это, по сути, первый большой постсоветский роман, реакция поколения 30-летних на тот мир, в котором они оказались. За фантастическим сюжетом скрывается притча, южнорусская сказка о потерянном времени, ложной ностальгии и варварском настоящем. Главный герой, вечный лузер-студент, «лишний» человек, не вписавшийся в капитализм, оказывается втянут в гущу кровавой войны, которую ведут между собой так называемые «библиотеки» за наследие советского писателя Д. А. Громова.Громов — обыкновенный писатель второго или третьего ряда, чьи романы о трудовых буднях колхозников и подвиге нарвской заставы, казалось, давно канули в Лету, вместе со страной их породившей. Но, как выяснилось, не навсегда. Для тех, кто смог соблюсти при чтении правила Тщания и Непрерывности, открылось, что это не просто макулатура, но книги Памяти, Власти, Терпения, Ярости, Силы и — самая редкая — Смысла… Вокруг книг разворачивается целая реальность, иногда напоминающая остросюжетный триллер, иногда боевик, иногда конспирологический роман, но главное — в размытых контурах этой умело придуманной реальности, как в зеркале, узнают себя и свою историю многие читатели, чье детство началось раньше перестройки. Для других — этот мир, наполовину собранный из реальных фактов недалекого, но безвозвратно ушедшего времени, наполовину придуманный, покажется не менее фантастическим, чем умирающая профессия библиотекаря. Еще в рукописи роман вошел в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».

Антон Борисович Никитин , Гектор Шульц , Лена Литтл , Михаил Елизаров , Яна Мазай-Красовская

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Современная проза