Читаем Человек с тысячью лиц полностью

Далеко-далеко, в другом конце темного переулка, там, где была калитка, которую он сам так легкомысленно оставил открытой, послышался слабый шорох – кто-то медленно полз вдоль стены к инспектору Клику. Полицейский сразу понял, в чем дело, – похоже, удача изменила ему. Это была мисс Лорн. Подобравшись ближе, она присела на корточки рядом с ним. Вероятнее всего, Алиса буквально поняла слова инспектора о том, что чуть позже они встретятся на этом месте снова. Проводив Доллопса к руинам, она вернулась к инспектору. Это, конечно, здорово, но вернулась она в самый неподходящий момент! И хоть двигалась Алиса осторожно, стараясь производить как можно меньше шума, но если учесть ее шелковые юбки и тишину, царившую в переулке…

Развязка наступила мгновенно. На несколько секунд воцарилась мертвая тишина, затем, не говоря ни слова, оба человека бросились в разные стороны от калитки. Леди Клаверинг отскочила и устремилась бегом по переулку, вскоре исчезнув во тьме теней особняка. А потом послышались приглушенные шаги, эхом отражающиеся от стены. Времени для размышлений не осталось. Инспектор должен был действовать, и действовать немедленно. Этот человек был одним из домочадцев, и двигался он стремительно…

Клик моментально вскочил, словно пронзенный молнией. Он кинулся бегом по переулку, метнулся в открытую калитку и исчез в саду, так и не сказав ни слова Алисе. Не разбирая дороги, он помчался сквозь кусты в сторону лужайки у парадной двери. Сжав челюсти, сыщик бежал со всех ног, не обращая внимания на препятствия.


Глава XXIV. Мышеловка

Клик преодолел расстояние от угла дома до дверей усадьбы меньше чем за минуту; по пути он никого не слышал и не видел. Перескакивая через две ступеньки, инспектор поднялся на крыльцо и ворвался в гостиную – толчком распахнул двери и быстро оглядел комнату.

Лампы по-прежнему горели, графин с бренди все еще стоял на столе, а Гарри Рейнор сидел за столом, безвольно разбросав руки по скатерти. Его голова покоилась на столешнице. Он застыл в пьяном оцепенении, рот широко открыт. Его лицо в дреме выглядело еще менее привлекательным, чем когда он был трезв.

Значит, не Гарри!

Клик пулей вылетел из комнаты и помчался в комнату лорда Улмера. Не было времени хитрить или притворяться. Он готов был рискнуть, и неважно, как потом придется выкручиваться, но он должен был знать, где минуту назад был лорд Улмер. Даже если ему придется сломать дверь, чтобы войти… Но ничего подобного делать не пришлось.

Инспектор Клик остановился в трех футах от двери, потому что совершенно отчетливо услышал голос, доносящийся из комнаты лорда Улмера:

– …Тогда, если ваша светлость больше ничего не желает, позвольте мне поблагодарить вашу светлость и пожелать вам доброй ночи…

А через секунду инспектор Клик увидел, как открывается дверь. На пороге показался дворецкий Джонстон. У него за спиной Клик разглядел фигуру человека, лежащего в кровати, повернувшись спиной к двери, лицом к стене. Лорд Улмер был в пижаме. Даже если бы он обладал способностью инспектора Клика к мгновенному перевоплощению, ему все равно было бы не успеть так быстро переодеться.

Значит, это был не лорд Улмер! Тогда кто же, черт побери?.. Инспектор вновь устремился к лестнице.

– Я чем-нибудь могу быть вам полезным, господин Барч? – спросил Джонстон. – Я только что вернулся из города, сэр, так что если Хамер что-то позабыл сделать в мое отсутствие…

– Нет, спасибо, мне ничего не нужно, – отмахнулся инспектор Клик и, не ожидая ответа, помчался вниз по лестнице с такой скоростью, что создавалось впечатление, что его туфли выбивали чечетку. Однако, несмотря на это, он услышал, как щелкнул ключ в замке, дверь библиотеки неожиданно открылась, и на пороге появился генерал Рейнор.

– Что происходит? Что за шум? Я же очень просил… – начал он, а потом, увидев инспектора Клика, резко изменил тон: – О, прошу прошения, господин Барч. Не знал, что это вы. Не могли бы вы объяснить, что происходит?

– Нет, генерал, ничего столь важного, – ответил Клик. – Жаль, если потревожил вас. Я тут ищу… – А потом инспектор резко остановился, так как в этот миг услышал приглушенный сигнал полицейского свистка и вновь вынужден был сорваться с места.

– Доллопс, черт побери! – громко воскликнул он. – Он схватил его! Схватил!

И, больше не сказав ни слова, сыщик пробежал через зал, выскочил на улицу и помчался со всех ног в сторону «руин».

И все это время звучал полицейский свисток, а в перерывах до инспектора Клика доносился голос Доллопса и звуки борьбы. Казалось, от свиста полицейского весь дом загудел, как растревоженный пчелиный улей. Но так или иначе, а инспектор все равно первым добрался до места событий, хотя слуги из дома буквально наступали ему на пятки… А потом детектив натолкнулся на двух борющихся людей, сцепившихся, словно пара обезумевших котов.

– Вот он, господин Клик, держите эту дрянь! – вопил Доллопс, когда к нему подбежал инспектор, по пятам которого неслись несколько слуг. – Посмотрите! Вы только посмотрите!

Перейти на страницу:

Все книги серии Гамильтон Клик

Загадка ледяного пламени
Загадка ледяного пламени

Возвратившись в СЃРІРѕРµ СЂРѕРґРѕРІРѕРµ поместье после военной службы в колониях, сэр Найджел Мерритон услышал удивительную историю. Р'СЃРµ в округе рассказывали о загадочном «ледяном пламени», которое вспыхивает по ночам на окрестных болотах. Те же смельчаки, которые стремились разгадать секрет этих огней и уходили в ночь, больше никогда не возвращались обратно… Однажды на дружеской вечеринке в поместье Мерритонов один старый приятель СЃСЌСЂР° Найджела поспорил с ним, что не побоится пойти на болота и разузнать все о «ледяном пламени». РЈРіРѕРІРѕСЂС‹ С…озяина дома не рисковать оказались тщетными. А утром было найдено мертвое тело смельчака — с огнестрельным ранением в голову. Р

Мэри Ханшеу , Мэри Э. Хэнши , Томас У. Хэнши , Томас Ханшеу

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Детективы
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы