О:
Часа два езды или чуть больше.В:
Не случилось ли в дороге ещё что-либо достойное примечания?О:
Его Милость рассерчал из-за фиалок. Они так славно пахли, и я сунула пучок себе за шарф под самым носом. А Его Милость, не знаю почему, посчитал это за дерзость. Но всё это он мне высказал после.В:
Осерчать без причины? А других поводов, выключая букетец цветов, вы ему не подавали?О:
Точно не подавала.В:
Что же он вам потом высказал?О:
После ужина он прислал за мной Дика. Я было решила — опять для той же надобности, но едва я к нему вошла, как он Дика отпустил. Его Милость велел мне раздеться донага. Я сделала по его слову и ожидала, что он наконец испытает на мне свои силы. Но он вместо того приказал мне сесть подле себя на скамью, точно как для покаяния, и припомнил мне эти самые фиалки. Отчитал за дерзость, обругал шлюхой — как только не честил. Сам себя в лютости превзошёл, словно с цепи сорвался. Даже заставил опуститься на колени и клятвенно подтвердить, что все его слова про меня правда. А потом нежданно-негаданно заговорил на иной лад, уверил меня, что, напротив, он мною весьма доволен. Вслед за тем он завёл речь о тех, кого называл хранителями вод, — нам предстояло увидеться с ними назавтра. И я, оказывается, была привезена сюда с тем, чтобы их ублажать, а за это Его Милость обещал мне награду. Только я должна отбросить лондонское жеманство и держаться с ними попросту, без затей и виду не показывать, что взята из борделя.В:
Разумелись те воды, о коих он рассказывал в Лондоне?О:
Те самые.В:
Что ещё было сказано об этих хранителях?О:
Что они чужеземцы и на английском языке не говорят, ни также на прочих языках, употребляемых в Европе. Что о публичных женщинах не имеют понятия. Что мне надлежит во всём явить себя невинной девицей, не познавшей греха, и в вольности не пускаться, но хранить смирение.В:
Не приводил ли он ещё каких побочностей? Не называл страну или земли, откуда прибыли эти особы?О:
Нет.В:
Не обмолвился ли, откуда о них уведомлен?О:
Он лишь сказал, что всем сердцем ищет с ними встречи.В:
Стало думать, прежде он с ними не встречался?О:
Выходило, что так. Но напрямик он этого не объявлял.В:
Не почли вы за странность, что Его Милость, точно сводник, замышляет отдать вас другим?О:
Да, меня это несколько удивило.В:
Несколько? И только?О:
Я уже привыкла, что он обыкновенно говорит загадками.В:
Не сделалось ли вам страшно, невзирая на ваше убеждение, будто происшествие на Уилтширском капище не заключает в себе ничего опасного?О:
Но ведь я видела, что Его Милость хоть и суров, но не злонамерен. Да, я его не понимала, но пуще всего боялась лишь этой своей непонятливости.В:
Мне желательно узнать об одном обстоятельстве более общего свойства. Известно ли было Его Милости про ваши амуры с его слугой? Делалось ли это за его спиной или с его ведома?О:
Он всё знал. За то и пенял, что я слишком млею в объятиях Дика. Он на это смотрел как хозяин: я, мол, тебя купил для собственного услаждения, а ты сама услаждаешься с другим. И фиалочки, которыми я себя украсила, он в этом смысле и понял.В:
Ему было известно, что вы сходились с Диком не только по его приказу, но и втайне?О:
Я исправляла должность, для которой была нанята, всего дважды, а больше меня не просили, как будто Его Милость в этом средстве изверился и нужды в нём уже не видел. И всё же его задевало за живое, что я нахожу в этом приятность.В:
Вы разумеете, что ваши блудные занятия не приблизили исполнение означенной цели и Его Милость махнул на вас рукой?О:
Имел он и другую цель, и несравненно против первой величайшую.В:
Благоволите объяснить.О:
В своё время объясню.В:
Тогда — о том вашем разговоре. Не странно ли, что Его Милость вменяет вам в должное ублажать важных чужеземцев, а чтобы воздержаться от утех со слугой, и речи не ведёт?О:
Слов нет, странно. И всё же сущая правда.В:
Стало быть, его воля, по вашему суждению, состояла в том, чтобы вы, буде потребуется, сделались при этих господах шлюхой, но между тем хранили вид невинности? И больше ничего?О:
Так я его поняла.В:
И эта его воля имела вид приказа? Должны — и всё тут? Угодно вам, нет ли — сие в уважение не принималось?О:
Такова была его воля, и мне оставалось повиноваться.В:
Больше Его Милость ни о чём с вами не говорил?О:
Нет.В:
С запинкой отвечаете.О:
Я силилась припомнить.В:
И всё-таки «нет»?О:
Всё-таки нет.В:
Не нравятся мне, сударыня, ваши ответы. Не то дразните, не то загадки загадываете. Смотри у меня: дело нешуточное, не время бы загадки подпускать.О:
Не я их загадываю: мне их загадали. Не я тебя путаю: меня запутали.В:
С тем Его Милость вас и отослал?О:
Да.В:
И до самого утра вы его не видели?О:
Нет.В:
А потом к вам в покой пришёл Дик?О:
Когда он пришёл, я спала.В:
Не подумалось ли вам тогда: «Завтра мне придётся обнимать другого»?О:
Тогда я, благодарение Богу, ещё не чаяла, что будет завтра.В:
Довольно отлагательств. Мы уже почти добрались до этого самого завтра.О:
Знаю.