Nejradeji bych byl vstal
(с наибольшим удовольствием я бы встал), smekl baret a rekl (снял с головы берет и сказал;Nejradeji bych byl vstal, smekl baret a rekl: Obzalovan'y Vondr'acku, ve jm'enu boz'im, protoze krev prolit'a vol'a do nebe, osejes ta dve pole bl'inem, bl'inem a hloz'im; a do smrti budes m'it pred ocima ten 'uhor nen'avisti…
R'ad bych vedel
(я бы хотел знать), co by tak tomu rekl st'atn'i z'astupce (чтобы на это сказал прокурор). Pane kolego, nekdy by mel soudit Buh (иногда судить должен Бог); v'ite, on by mohl uvalit takov'e strasn'e a velik'e tresty (знаете, он мог бы назначить великую и страшную кару;R'ad bych vedel, co by tak tomu rekl st'atn'i z'astupce. Pane kolego, nekdy by mel soudit Buh; v'ite, on by mohl uvalit takov'e strasn'e a velik'e tresty – Soudit ve jm'enu boz'im; ale na to my jsme kr'atc'i. Co, uz se porota dohodla?“ Vzdychaje nechut'i obl'ekal si predseda soudu tal'ar. „Tak pojdme! Uvedte porotu!“
Vrazedn'y 'utok
(Покушение на убийство)
Pan rada Tomsa si toho vecera zrovna lebedil se sluch'atky na us'ich
(в тот вечер пан советник Томса как раз блаженствовал в наушниках на ушах;