Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

To snad je nejak'a m'ylka (вероятно, это какая-то ошибка), uklidnoval s'am sebe (успокаивал он сам себя), sede na posteli s jednou zutou botou v ruce (сидя на постели со снятым ботинком в руке; zout – разуть). To se rozum'i (разумеется), jiste to je omyl v osobe (конечно/точно, они ошиблись человеком; omyl – ошибка, промах)! Ten clovek mne proste povazoval za nekoho jin'eho (этот человек принял меня за кого-то другого;

povazovat – принимать /за кого-либо/, считать /кем-либо/), na koho mel spadeno (за кого-то, на кого имел зуб; spadnout – упасть; иметь зуб)! To je pravda (точно), rekl si s 'ulevou (подумал он с облегчением; 'uleva), prece proc (и все-таки, за что), proc by nekdo tak nen'avidel mne (за что кто-то меня так ненавидит)?

To snad je nejak'a m'ylka, uklidnoval s'am sebe, sede na posteli s jednou zutou botou v ruce. To se rozum'i, jiste to je omyl v osobe! Ten clovek mne proste povazoval za nekoho jin'eho, na koho mel spadeno! To je pravda, rekl si s 'ulevou, prece proc, proc by nekdo tak nen'avidel mne?

Bota vypadla z ruky pana rady (ботинок выпал из руки пана советника). Nu, ano (ну да), vzpomnel si najednou trochu rozpacite (немного растерянно/смущенно вдруг вспомнил он), tuhle jsem provedl takovou hloupou vec (на днях я сделал страшную глупость; prov'est – совершить; осуществить), ale to mne jen tak vyklouzlo (просто у меня вырвалось; vyklouznout – выскользнуть); mluvil jsem s pr'itelem Roubalem (я разговаривал с другом Роубалом)

a tu mne tak vyl'itla z huby takov'a nesikovn'a nar'azka na jeho pan'i (и я невольно бестактно намекнул на его жену; sikovn'y – ловкий, умелый; nar'azka – намек, двусмысленность).

Bota vypadla z ruky pana rady. Nu, ano, vzpomnel si najednou trochu rozpacite, tuhle jsem provedl takovou hloupou vec, ale to mne jen tak vyklouzlo; mluvil jsem s pr'itelem Roubalem a tu mne tak vyl'itla z huby takov'a nesikovn'a nar'azka na jeho pan'i.

Cel'y svet prece v'i (все знают: «весь мир знает»), ze ho ta zensk'a podv'ad'i kde s k'ym (что эта женщина ему изменяет где и с кем /попало/), i on o tom v'i (и он об этом знает), ale nechce to d'at na sobe zn'at (но не подает вида). A j'a, mezek (осел; mezek – лошак; дурак

), j'a o tom tak pitome pl'acnu (глупо ляпнул)… Pan rada si vzpomnel (пан советник вспомнил), jak ten Roubal jenom tak polknul (как Рубал проглотил /обиду/) a zar'yval si nehty do dlan'i (и вонзил ногти в себе ладонь). Boze, rekl si s hruzou (Боже, подумал он с ужасом), jak ten clovek t'im byl poranen (как я ранил этим человека: «как этот человек был этим ранен»)! Vzdyt on tu zenskou miluje jako bl'azen (ведь эту женщину любит как сумасшедший)!

Cel'y svet prece v'i, ze ho ta zensk'a podv'ad'i kde s k'ym, i on o tom v'i, ale nechce to d'at na sobe zn'at. A j'a, mezek, j'a o tom tak pitome pl'acnu… Pan rada si vzpomnel, jak ten Roubal jenom tak polknul a zar'yval si nehty do dlan'i. Boze, rekl si s hruzou, jak ten clovek t'im byl poranen! Vzdyt on tu zenskou miluje jako bl'azen!

Перейти на страницу:

Похожие книги