Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

„Celkem to bylo slabé (в целом было слабо),“ bručel votant (проворчал заседатель). „Ani státní zástupce se do toho jaksi nehnal (даже прокурор: «государственный уполномоченный» не особо налегал; hnát se – гнаться, мчаться; набрасываться), ani obhájce toho mnoho neřek (и защитник был немногословен; neřek = neřekl)… Zkrátka, vyložený případ (короче, дело ясное; vyložený – явный), jaképak řeči (о чем говорить)

.“

Předseda soudu zafuněl (председатель суда засопел). „Vyložený případ (дело ясное),“ řekl a mávl rukou (сказал и махнул рукой).

„Celkem to bylo slabé,“ bručel votant. „Ani státní zástupce se do toho jaksi nehnal, ani obhájce toho mnoho neřek… Zkrátka, vyložený případ, jaképak řeči.“

Předseda soudu zafuněl. „Vyložený případ,“ řekl a mávl rukou.

„Poslouchejte, pane kolego (послушайте, пан коллега), ten člověk se cítí tak v právu jako vy nebo já (этот человек считает себя таким же невиновным, как вы или я). Mně to připadá (это напоминает мне), jako bych měl soudit řezníka za to

(суд над мясником за то), že porazil krávu (что он зарезал корову), nebo krtka za to (или над кротом за то), že dělá krtiny (что он роет норы). Člověče, mně chvílemi bylo (дружище, мне иногда казалось: «мне минутами было»; chvíle – минута; момент), že to vůbec není naše věc (что это вообще не наше дело), rozumíte, otázka práva nebo zákona (понимаете, вопрос права или закона) – Fuj (тьфу),“ oddechl si a svlékal talár (выдохнул он и снял мантию;
oddechovat – переводить дух).

„Poslouchejte, pane kolego, ten člověk se cítí tak v právu jako vy nebo já. Mně to připadá, jako bych měl soudit řezníka za to, že porazil krávu, nebo krtka za to, že dělá krtiny. Člověče, mně chvílemi bylo, že to vůbec není naše věc, rozumíte, otázka práva nebo zákona – Fuj,“ oddechl si a svlékal talár.

„Musím si od toho chvilku odpočinout (мне надо от /всего/ этого отдохнуть). Víte, já myslím (знаете, я думаю), že ho porota pustí (что присяжные его отпустят = оправдают); je to nesmyslné (это глупость), ale snad ho pustí (но, вероятно, его отпустят), protože (потому что)… Já vám něco řeknu (я вам кое-что скажу): já jsem selské krve

(я сельской крови = я сам из села); a když ten člověk říkal (когда этот человек говорил), že ta pole chtějí k sobě (что поля следовало бы объединить), tak (так)… já viděl dva pruhy polí (я видел две разрозненные полоски земли), a cítil jsem (и чувствовал), kdybychom měli soudit (если бы мы должны были судить)… rozumíte (понимаете), po nějakém božím zákonu (по Божьему закону)… že bychom musili soudit ta dvě pole (мы должны были бы судить два эти поля). Víte, co bych byl nejraději udělal (знаете, что бы я сделал с наибольшим удовольствием)?

„Musím si od toho chvilku odpočinout. Víte, já myslím, že ho porota pustí; je to nesmyslné, ale snad ho pustí, protože… Já vám něco řeknu: já jsem selské krve; a když ten člověk říkal, že ta pole chtějí k sobě, tak… já viděl dva pruhy polí, a cítil jsem, kdybychom měli soudit… rozumíte, po nějakém božím zákonu… že bychom musili soudit ta dvě pole. Víte, co bych byl nejraději udělal?

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Чешский язык]

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки