— По отношению к Рамону это будет нечестно, — тоном, исключающим такую возможность, закончил предложение Пуаккар. — У него еще есть два дня, и он должен получить еще одно, последнее предупреждение.
— А потом нам нужно будет найти Тери, — сказал Манфред и встал. За ним встали и остальные.
— Если Тери направился не в полицию… Куда он мог пойти?
Интонация, с которой Леон задал этот вопрос, предполагала ответ.
— В редакцию газеты, опубликовавшей объявление на испанском, — ответил Манфред, и трое мужчин почувствовали, что это правильный ответ.
— Ваш автомобиль все же пригодится, — сказал Манфред, и они направились к выходу.
В кабинете редактора «Мегафона» Тери разговаривал с двумя журналистами.
— Тери? — переспросил Уэлби. — Не слышал такого имени. Вы откуда? Адрес свой можете назвать?
— Я из Андалузии, из Хереса, работал на виноградниках Сиено.
— Я не об этом, — оборвал его Уэлби. — Откуда вы пришли сюда… Из какой части Лондона?
Тери в отчаянии всплеснул руками.
— Откуда мне знать? Здесь столько домов, улиц, людей… И все это Лондон, Лондон, а я должен был убить человека, министра, за то, что он сделал какой-то неправильный закон… Они не рассказывали мне.
— Они? Кто они? — жадно спросил редактор.
— Остальные трое.
— Как их зовут? Имена?
Тери подозрительно посмотрел на собеседников.
— Обещали награду, — угрюмо произнес он, — и помилование. Я хочу получить их до того, как расскажу…
Редактор подошел к своему столу.
— Если вы — один из «Четырех», вы получите свою награду… И часть прямо сейчас. — Он нажал кнопку, и в дверях появился посыльный. — Сходите в наборный цех, скажите печатнику, чтобы до моего распоряжения не отпускал своих людей.
Внизу, в подвале, печатные машины уже громыхали вовсю, извергая первые номера утренних новостей.
— Итак, — редактор повернулся к Тери, который неуверенно переминался с ноги на ногу, пока отдавались указания. — Теперь расскажите мне все, что вам известно.
Тери не ответил, он смотрел на пол, себе под ноги.
— Награда и помилование, — упрямо пробормотал он.
— Да что вы канитель тянете? — нетерпеливо воскликнул Уэлби. — Получите вы и свою награду, и помилование. Расскажите, кто эти «Четверо благочестивых»? Кто остальные трое? Где их найти?
— Здесь, — произнес ясный отчетливый голос позади него.
Он повернулся и увидел незнакомца, который, войдя в кабинет, прикрыл за собой дверь и остановился, осматривая троих. Мужчина был во фраке, лицо его скрывала большая, ото лба до самого подбородка, маска. В опущенной руке его был зажат револьвер.
— Я — один из них. Остальные двое ждут у здания.
— Как вы сюда попали?.. Что вам нужно? — вскричал редактор и потянулся к ящику стола.
— Уберите руку! — тонкий ствол револьвера резко поднялся. — Как я сюда попал, вам расскажет ваш швейцар, когда придет в сознание. А пришел я сюда потому, что хочу спасти свою жизнь… По-моему, вполне разумное желание. Если Тери заговорит, меня можно считать покойником, поэтому я собираюсь помешать ему. Против вас, джентльмены, я ничего не имею, но, если вы попытаетесь встать у меня на пути, я убью вас, — просто сказал он. Все это время он говорил по-английски, Тери же, с округлившимися от страха глазами, раздувая ноздри, прижимался спиной к стене и часто дышал.
— Ты, — сказал человек в маске на испанском, повернувшись к охваченному ужасом доносчику, — хотел предать товарищей… ты хотел помешать великому делу, поэтому будет справедливо, если ты умрешь.
Он поднял руку и нацелил револьвер в грудь Тери. Тери повалился на колени, судорожно пытаясь произнести слова молитвы, но из его горла вылетали только отдельные звуки и обрывки фраз.
— Господи Боже, нет! — закричал редактор и бросился вперед.
Револьвер повернулся в его сторону.
— Сэр, — тихо, почти шепотом, твердо произнес незнакомец, — ради Бога, не заставляйте меня убивать вас.
— Я не позволю вам совершить хладнокровное убийство! — бледнея от гнева, яростно вскричал редактор и ринулся вперед, но Уэлби удержал его.
— Это бессмысленно, — прошипел он. — Разве вы не видите? Мы уже ничего не можем сделать.
— Можете, — произнес замаскированный и опустил револьвер.
Прежде чем редактор успел что-то произнести в ответ, в дверь постучали.
— Скажите, что заняты, — револьвер снова нацелился на Тери, который, скрючившись, лежал бесформенной грудой у стены и всхлипывал.
— Уходите, — выкрикнул редактор. — Я занят.
— Печатники ждут, сэр, — сообщил из-за двери посыльный.
— Итак, — спросил редактор, когда шаги посыльного стихли. — Что мы можем сделать?
— Вы можете спасти этому человеку жизнь.
— Как?
— Дайте слово чести, что позволите нам с ним уйти, не станете поднимать тревоги и не покинете этой комнаты в течение четверти часа.
Редактор заколебался.
— Откуда мне знать, что вы не убьете его, когда окажетесь в безопасности?
Мужчина с револьвером усмехнулся.
— А откуда мне знать, что вы не поднимете тревогу, как только я выйду из комнаты?
— Я мог бы дать слово, сэр, и этого было бы достаточно, — сдержанно произнес редактор.
— А я мог бы дать свое, — был спокойный ответ. — И, поверьте, мое слово еще ни разу не было нарушено.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ