С точки зрения русского языка разница есть: первое предложение утвердительное, второе – отрицательное. А вот с точки зрения физики разницы нет: в обоих случаях вода в чайнике долго остается горячей.
У этого слова два значения. Самое распространенное – сокращенное название Международной федерации футбольных ассоциаций (франц.
Глагол «раздавать» в данном случае (прошедшее время, ед. ч.) имеет две формы: с ударением на основу («раздáл») и с ударением на приставке («рóздал»). Так что ошибки здесь нет. Нет ее и в последнем слове отрывка, и это тоже связано с ударением: Франциск поселился не в пустыне, а в пýстыни, от слова «пýстынь» – жилье отшельника, а также небольшой монастырь, возникший в пустынной, незаселенной местности (Оптина пустынь, Саровская пустынь и т. п.).
Однако «пустынь» – термин, имеющий отношение к традиции православной церкви; так называют место поселения монаха, удаленное от основного монастыря. Пользоваться им в заметке о католическом святом все же не вполне корректно.
Например: «Ученые очень точно предсказали начало землетрясения: день в день, час в час». На одной из радиостанций когда-то с часа до двух ночи шла музыкальная часовая передача; она так и анонсировалась: «Час в час».
«Это были слова Ленина. А у стенографиста был плохой почерк: Г не отличалось от Ч, и вместо «газ в час» получилось «час в час».
«Многие лекторы могут превратить длинный час в час быстрый и интересный, используя теорию относительности и ораторское мастерство».
Оба слова существуют.
«Комплиментарный» – прилагательное от слова «комплимент» (лестный отзыв, похвала). Например: «Отзыв рецензента на книгу был исключительно комплиментарным».
Прилагательное «комплементарный» происходит от латинского
Таких животных очень много: землеройка (животное, похожее на мышь, живет в норах), поползень (птица, способная лазать по стволам деревьев и стенам), медведь («ведает мёд»), рыба – прилипала (может «путешествовать», присасываясь с помощью присосок к кораблям), водомерка (бегает по воде, как будто «измеряет» ее своими длинными шагами), трясогузка (трясет «гузкой»), муравьед (ест муравьев), белка-летяга (умеет далеко прыгать с ветки на ветку), глухарь (во время тока становится «глухим»), мухоловка (птица, ловящая мух), удав (удушает жертву), шелкопряд (гусеница, прядущая шелковую нить) и др.
Школьники вспомнили еще много названий: волкодав, гончая, борзая («борзо» бежит), змееед (хотя правильное название – змееяд), полоскун (енот), падальщик (гриф), светлячок, короед (жук), вертишейка, стриж (как бы «стрижет траву), муравей (ползает в «траве-мураве»), птицеед (паук), ленивец, мокрица, нырок (утка), гидра (живет в воде), соня, полоз, богомол (насекомое), полевка (мышь), черная вдова (самка паука, которая после оплодотворения съедает самца) и т. д.
Такое животное – свинья: она по-свински ведет себя.
Животное – жираф, т. к. он все пожирает.
Владлен – Владимир Ленин, Нинель – фамилия Ленина наоборот, Ремар и Реомар – революция и марксизм, Динэра – дитя новой эры, Даздраперма – да здравствует Первое мая, Ренита – революция, наука и техника, Рэм – революция, электрификация, мир, Ор – Октябрьская революция, Лагшмивара – лагерь Шмидта в Арктике, Гоприод – горячо приветствую и одобряю, Чельнальдина – Челюскинцы на льдине.
Нинель – это Нина Ельцина.
Гоприод – это Государство Приоделось.
«Фон» (нем.