Читаем Численник полностью

Что слезы в час поздний тротила,что вопли в час скверных потех —вы слышали смех крокодила,знаком вам рептилии смех?Рептилия мерзко хохочет,что высшие пали без слов,что в царстве зверей и пророчествхвосты отпадают у львов.Хвостатые бьются кометыи пылью небесной пылят,в пыли что блины, что балеты,и мусорный мается взгляд.И сморщенный лик старикашкина месте, где только что юн,и падают наземь какашки,
и птица кричит Гамаюн.

21 июля 2003

«Круглые сутки, а не квадратные…»

Круглые сутки, а не квадратные,а бьются об углы, загоняют в угол,коленца выкидывают невероятные,а не коленчатые, и голова кругом.Круглый ноль и дурак круглыйвперегонки несутся по кругу,крутит баранку ездок смуглый,дырку от бублика оставив другу.Сдвиги по фазе, крохотные сдвижики —а миры обретаются и теряются,кругаля совершают бывшие сподвижники,а в руке не круглое яблоко, а падалица.
Круговая порука ряды смыкает,круги на воде расходятся живо,жизнь кладет пятак на лоб – и синяк сникает,смерть круглые пятаки на глаза положила.

30 июля 2003

«В помидорном шаре – лето ошалелое…»

В помидорном шаре – лето ошалелое,сахарные головы – луковицы белые,перцы поросятами рыжими набычились,вымахали тыквы видом необычные.Розы и гортензии, а еще настурции,семена Голландии, Англии и Турции,голубая елка, туя в форме глобуса,музыка из дома, типа, Вилли Лобаса.Лучшая баранина у того татарина
куплена на рынке и не пережарена,над мангалом дымным смех и блеск азарта,водочная карта Р усского стандарта.Лица оживленные, дружеские, милые.Каждый над разверстою постоял могилою.Жизнь прожита каждым наспех и с отчаяньем.А случай, что выдался, в сущности, нечаянный.Перламутром солнце небо заливает,от грозы останки ветер завивает,от гостей до дома километров сорок —и внезапной скуки налетевший морок.

10 августа 2003

«…а еще Божий дар перепутать с яичницей…»

…а еще Божий дар перепутать с яичницей,а еще разогреть конформизм на конфорке,
в личных целях мешок подобрать околичностей,контур жалкой судьбы угадать на конторке.В вальсе то ли печальном, то ль уморительномкружит злое ничтожество в паре с событием,время стрелками лязгнет, над всеми смотрителем:праздник кончен, на выход, плебеи!С отбытием!

23 сентября 2003

«Одна и в Пизе, с падающей башней…»

Одна и в Пизе, с падающей башней,карт ненавистница, и гидов, и маршрутов,бредет, ища как будто день вчерашний,сама – вчерашний век как будто.

2 октября 2003

«У всех полубандитские дела…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая библиотека

Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы
Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы

В новую книгу одного из наиболее заметных поэтов русского зарубежья Андрея Грицмана вошли стихотворения и поэмы последних двух десятилетий. Многие из них опубликованы в журналах «Октябрь», «Новый мир», «Арион», «Вестник Европы», других периодических изданиях и антологиях. Андрей Грицман пишет на русском и на английском. Стихи и эссе публикуются в американской, британской и ирландской периодике, переведены на несколько европейских языков. Стихи для него – не литература, не литературный процесс, а «исповедь души», он свободно и естественно рассказывает о своей судьбе на языке искусства. «Поэтому стихи Грицмана иной раз кажутся то дневниковыми записями, то монологами отшельника… Это поэзия вне среды и вне времени» (Марина Гарбер).

Андрей Юрьевич Грицман

Поэзия / Стихи и поэзия
Новые письма счастья
Новые письма счастья

Свои стихотворные фельетоны Дмитрий Быков не спроста назвал письмами счастья. Есть полное впечатление, что он сам испытывает незамутненное блаженство, рифмуя ЧП с ВВП или укладывая в поэтическую строку мадагаскарские имена Ражуелина и Равалуманан. А читатель счастлив от ощущения сиюминутности, почти экспромта, с которым поэт справляется играючи. Игра у поэта идет небезопасная – не потому, что «кровавый режим» закует его в кандалы за зубоскальство. А потому, что от сатирика и юмориста читатель начинает ждать непременно смешного, непременно уморительного. Дмитрий же Быков – большой и серьезный писатель, которого пока хватает на все: и на романы, и на стихи, и на эссе, и на газетные колонки. И, да, на письма счастья – их опять набралось на целую книгу. Серьезнейший, между прочим, жанр.

Дмитрий Львович Быков

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи

Похожие книги

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия