Читаем Чистая страница: Избранные стихи (конец 2009 — первая половина 2011) полностью

Над вечным покоемМогильный склонившийся камень,Да плеск одиноких вершин.Огромное небо над нами —Жилище бездомной души.Что видит? О чём она помнит?Чего себе просит она?Быть может, вот эта огромностьОдна только ей и нужна.

«Снег сыплется на ветки густо…»

Снег сыплется на ветки густо,Туманом залито окно.Вам кажется — здесь место пусто,А для меня оно полно.Земля и небо в белой пене.И никого. Простыл и след.Но это сердца наполненьеВот Тем, Кого как будто нет…

«А я смотрю на падающий снег…»

А я смотрю на падающий снег.А я слежу минут спешащих бег.Всё сорвалось с пазов, всё на бегу,А я стою на твёрдом берегу.А я смотрю сейчас в иконный лик.Он так спокоен, ясен и велик,Он так бесстрашен, тих и так глубок,Что ни один бушующий поток,Что ни одну гремучую волнуОн не пропустит в эту глубину.

«Вот там, откуда, мир страша…»

Вот там, откуда, мир страша,Восходят огненные строчки.Вот там, где есть одна душаИ — ни единой оболочки.Где уничтожена черта,Что от тебя тебя хранила,
И так безмерна красота,Что стала жизнетворной силой.Ни моего, ни твоего —Нет жизни тленной и убогой.Здесь кроме Бога — ничего.Здесь мы предстали перед Богом…

«Молитва — это вмалчиванье в тишь…»

Молитва — это вмалчиванье в тишь.Молитва — это неотрывность взгляда.Ты с целым мирозданием молчишь,И больше сердцу ничего не надо.Открыт бескрайний внутренний простор,И сколько ни пройдёшь его — всё мало.Молитва — это с Богом разговор,А Богу — ни конца и ни начала.

«Каждое утро встречаюсь с Тобою…»

Каждое утро встречаюсь с Тобою,Знаю, что вправду воскрес.
Вижу я небо в окне голубоеИ рассиявшийся лес.Каждое утро… Не с первого взгляда,Нет, не проста благодать —Долго глядеть в эти дали мне надо,Чтобы Тебя увидать.Взгляд неотрывный… О, только б не мимо!Только б насквозь и до дна!Всё на ладони, но есть и Незримый —В мире сём есть Глубина.

«Тишина весенняя…»

Тишина весенняяРазлита в природе.Что-то ждёт рождения,Что-то происходитТам, в глубокой темени,В недрах затаённых —Тишина беременна
Стоголосым звоном.Тишина великая —Не бывает тише.Бог незримых кликает,Души Бога слышат.Звуки внутрь запрятаны.Полнота вниманья.Тишина чреватаяВзрывом ликованья.

«И вновь приходит вдохновенье…»

И вновь приходит вдохновенье:Господь вдыхает внутрь меняВот этот чистый свет весенний —Свет рассиявшегося дня.И жизнь окончиться не может,И вдохновенью края нет,Пока я пью дыханье Божье,Пока я вижу этот свет…

«Лес да узенькая речка…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия