Читаем Чисто семейное убийство полностью

Попробовать - вдруг поможет? – мы не успели. Прямо из стены на нас вывалилась призрачная фигура, заставив меня охнуть, а Этана взмахнуть кулаком.

Кулак предсказуемо прошел насквозь, не причинив духу никакого вреда. Этан сконфуженно отдернул руку и потер костяшки пальцев.

Оливия завертелась вокруг нас, размахивая руками так, что походила на ветряную мельницу. Будь у нее голос, она бы наверняка заверещала.

От потустороннего холода на шее у меня дыбом встали волоски, и Этан обнял меня за плечи.

- Спокойнее, - попросил он. – Что-то случилось?

Оливия топнула ногой.

- Чего вы хотите от нас? – поинтересовалась я, не особенно рассчитывая на внятный ответ.

Пыли, увы, в холле не было - горничные свое дело знали - так что общаться она могла лишь жестами.

Она метнулась к коридору, ведущему вглубь дома, "оглянулась" и поманила нас за собой.

- Далтон там? – уточнил Этан на всякий случай.

Оливия нетерпеливо махнула рукой.

- Будем считать, что да, - пробормотал муж, крепко взял меня за локоть и бросился за ней следом.

Мы с трудом поспевали за нашим потусторонним проводником, хотя в этот раз Оливия обошлась без шуточек вроде неожиданного ныряния в стену. Волосы у меня растрепались, в боку кололо от быстрогo бега, сердце билось часто-часто.

Чистые коридоры сменились заброшенными и пыльными, кое-где встречались ошметки упавшей с потолка штукатурки, камни и прочий мусор.

А куда мы, собственно, бежим?..

Наконец за очередным поворотом показалась массивная дверь, висящая на одной петле. Призрак подлетел к ней и нетерпеливо замахал руками.

- Старая башня? – догадался Этан, пока я пыталась отдышаться. – Это здесь... кхм, могут найтись улики?

"Это здесь вы умерли?" - явно хотел сказать он, однако приличия не позволили выразиться столь неделикатно. Так уж устроен Альбион - здесь даже полицейские предельно вежливы и тактичны.

Кстати, действительнo. Зачем мы здесь? Ведь не на экскурсию же Оливия нас привела! И не улики разыскивать, за тридцать с лишним лет они давно обратилиcь в прах.

Вместо ответа она швырнула пыль - благо, тут ее было предостаточно - нам в лицо. Ох уж этот театральный темперамент!

Я вытащила носовой платок и кое-как привела себя в порядок.

- Наклонись, – попросила я мужа и вытерла его лицо.

Глаза Этана весело блестели. Кажется, кое-кому тут недоставало приключений.

- Не делайте так больше! - сердито попросила я призрака, убирая в сумку испачканный платок. Белый батист с монограммoй превратился в грязно-серую тряпку.

Оливия всплеснула руками и вновь нетерпеливо поманила нас за собой.

Этан покосился на меня, вздохнул - oчень ему не хотелось подставлять меня под удар! - и отжал дверь в сторону. Поддалась она на удивление легко, даже петли не скрипнули.

Я поднырнула под его руку, выглянула из-за угла и...

Так вот почему Оливия так спешила!

Мистер Пауэрс лежал животом на подоконнике, голова и руки свешивались в раскрытое окно. Далтон держал его за ноги в щегольских ботинках. Неужели столкнет? Роковая башня, новый несчастный случай...

И тут я громко чихнула.

От неожиданности дворецкий вздрогнул, дернулся - и разжал пальцы.

- А-а-а-а! - завопил мистер Пауэрс и растопырился (иного слова не пoдберу) в оконном проеме.

Дворецкий дернулся к нему.

- Стоять, полиция! - рявкнул Этан,и Далтон замер с неловко протянутой рукой.

Этан выдернул Пауэрса из окна, как морковку из грядки. Усадил на пол и скрестил руки на груди.

- А теперь объясните, что здесь происходит?

- Ничего особенного, сэр, – на голубом глазу открестился Далтон, которому не привыкать было заниматься очковтирательством. Лишь некоторая бледность намекала, что ему не по себе.

- Да неужели? – от сарказма Этана так и распирало. – То есть это у вас такая гимнастика на свежем воздухе?

Он намекал на распахнутое окно, из которого сильно дуло.

- Для свежего воздуха здесь слишком пыльно, – заметила я и прикрыла створку. – Далтон, а Маргарет разрешила вам пускать визитеров в отсутствие хозяев?

К его чести, дворецкий не стал ссылаться на то пикантное обстоятельство, что он теперь не совсем слуга и поэтому вправе приглашать гостей.

- Не думаю, что миссис Кларк это заинтересует, – чопорно ответил он. – Мистер Пауэрс попросил ему кое-что показать...

- Например, вид из окна на задний двор, – насмешливо поддакнул Этан, выглядывая наружу. - Эта версия не выдерживает никакой критики.

- Тем не менее, это правда, - заупрямился дворецкий.

Этан покачал головой.

- Подумайте ещё раз. Или вы пытались подстроить сопернику несчастный случай...

- Или что-то искали, – закончила я, помахивая сумочкой. Краем глаза я следила за Оливией, которая билась о стекло, как бабочка об лампу. – Странно только, что вместе.

Ладно еще Оливия - ей нужно было укромное место для встреч с любовником,так что заброшенная башня подходила как нельзя больше. А Далтону с Пауэрсом здесь что понадобилoсь? Ведь не дуэль из-за прекраснoй дамы они тут устроили!

И хотела бы я знать, почему призрак пришел в такую ажитацию.

- Более чем странно, – согласился Этан. – Поищем и мы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив, мэм!

Похожие книги