Читаем Чисто семейное убийство полностью

- Тереза, не надо, – запротестовал и мистер Пауэрс.

- Не мешайте, пожалуйста, – попросила она и встала так, будто пыталась заcлонить их собой. – В конце концов, инспектор, что тут такого? Эти украшения - мое наследство.

- Наследство, говорите, – хмыкнул Этан и ногой качнул. – А разве ценности не должны были достаться вашим братьям? Трудно сказать, Питеру или Сирилу, тут придется разбираться юристам.

- Они не возражали бы! - сказала она быстро. Так быстро, что Этан лишь головой покачал.

- Но на всякий случай вы решили ничего им не говорить?

Терезе хватило совести покраснеть.

- Какая разница? – заупрямилась она. – Это дело семейноe. Так что отпустите моего мужа и друга... - подумала и добавила: - Немедленно!

Оливия высунулась из стены, уперла руки в бока и топнула нoжкой. Наша троица ее не видела.

- Вы очень похожи на мать, – заметила я, переводя взгляд с Оливии на ее дочь.

Тереза вспыхнула.

- Не называйте ее так! Та женщина была аморальной и безответственной.

"Та женщина", вот как?..

Призрак опустил плечи.

- Неужели? – протянул Этан, тоже покосившись на призрака.

- Именно! - почти выкрикнула Тереза. Грудь ее под скромным черным платьем часто вздымалась. – Она обокрала отца и собиралась сбежать с любовником. Она... она хотела бросить нас!

И столько в ее голосе было той, застарелой боли нелюбимого взрослыми ребенка, что я прикрыла глаза.

Можно было проcтить легкомысленной актрисе интрижку с соседом. Нелегко ей, привыкшей к бурной жизни и блеску софитов, приходилось в этой глуши. Мне-то вся эта канитель давно опoстылела, и то иногда случалось ностальгировать по веселым прежним денечкам. А Оливии каково? Тем более что муж к ней, очевидно, остыл, раз предпочитал проводить время в клубах и Парламенте, а не в супружеской постели. Что оставалось делать Оливии? Муж не любит и не балует, молодость безвозвратно проходит... Но вот детей было жаль.

- Дорогая, - пробормотал Далтон растерянно. – Любимая, не плачь!

- Я не плачу! - Тереза сердито вытерла слезы ладонью и притворилась, что нам они померещились.

Этан прочистил горло.

- Все это очень трогательно, но отпустить возможных - я подчеркиваю, миссис Далтон, возможных! - воров я не могу. Придется выяснить, станут ли Питер или Сирил предъявлять обвинение. И мы не можем быть вполне уверены, что украшения принадлежали вашей покойной матери.

Оливия от возмущения взмыла к потолку, а Тереза нахмурила брови.

- Там должен быть изумрудный гарнитур, который был на... Оливии Кларк, – "матерью" Тереза называть ее избегала, – на том портрете.

Этан потер висок.

- Кстати, откуда вы узнали, где искать? – поинтересовался он вполне миролюбиво. – Ваш отец, мистер Пауэрс, рассказал?

- Что... вы, – от волнения Пауэрс стал запинаться. – Если бы... если бы отец знал!..

- Он бы забрал сокровище сразу? – предположил Этан резонно. - Вы ведь нуждались в деньгах?

Пауэрс кивнул и опустил взгляд на свои связанные руки.

- Отец был... игроком.

- А куда он дел платье? - встряла я, не выдержав.

- Какое еще платье? - Пауэрс так удивился, что даже спотыкаться на каждом слове перестал.

- Покойной миссис Кларк, – объяснила я, стараясь не коситься на напряженную, как струна, призрачную Оливию. - Это ведь он его забрал, больше просто некому.

Во всяком случае, так подсказывала логика. Хотя иногда логика пасует перед реальностью... Не в этом случае, потому что лицо Пауэрса просветлело.

- Так вот про какое платье он твердил! Хм... Вы же знаете, что отец после этого недолго прожил?

- Мы что-то такое слышали, - подтвердил Этан осторожно.

Неужели сейчас вскроются детали того старого убийства?

- Доктор сказал, отец сильно вымок под дождем, плюс сильное нервное потрясение.

Еще бы. Обезглавленное тело кого угодно потрясет, а уж пылкого любовника...

- Когда меня привели с ним попрощаться, он бредил, - мистер Пауэрс пожевал губами. – Говорил про сокровище, про то, что виноват... И все твердил, что ему пришлось. И еще про платье. Только я тогда не понял.

- И что же вас подтолкнуло на поиски? Спустя столько лет? – Этан шикнул на попытавшуюся было возразить Терезу. - Миссис Далтон, помолчите. Я все равно не поверю, что это вы затеяли. Вам не было никакого резона привлекать к поискам мистера Пауэрса. Какими бы хорошими ни были ваши отношения, какой вам смысл делиться с ним кладом? Найти сокровище вы с мужем могли бы без посторонней помощи.

- Вы правы, – мистер Пауэрс неловко завозился, пытаясь устроиться поудобнее. На каменном полу, да со связанными руками и ногами это была та еще задачка. - Тереза, не спорь. Лучше рассказать все как есть, а там будь что будет. После смерти отца я вернулся в колледж. Потом я... словом, я уехал и выполнял кое-какие поручения для правительства.

Брови Этана поползли вверх.

- Форейн Офис? Ну и ну.

Я бы выразилась похлеще. Трудно было поверить, что скромный и незаметный Пауэрc снискал успехи на столь неоднозначном поприще. Впрочем, что это я? Шпион как раз должен казаться простым, заурядным даже. Это необходимо, чтобы не вызывать подозрений.

- И что сподвигло вас вернуться в Альбион? - поинтересовался Этан, справившись с удивлением.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив, мэм!

Похожие книги