Читаем Читающая по цветам полностью

– Это священный колодец, питаемый водами источника. Он стоит здесь уже много столетий – по крайней мере, со времен пиктов, и уж конечно, намного дольше, чем эта часовня. Старинное предание гласит, что если принести ему жертву, он покажет тебе будущее.

Мне не понравилось слово «жертва».

– Я хочу узнать не о будущем, миледи, – сказала я, – а о той ночи чуть более года назад, когда был злодейски убит Александр Гордон из Глентлити.

– Об этом я мало что могу тебе сказать. Хочешь – спроси слуг в Холируде: они скажут тебе, что мы с Хантли и наш сын сэр Джон прибыли во дворец вместе с королевой и провели там всю ночь. Никто из нас троих не выходил в город.

Она произнесла это с таким снисходительным высокомерием, что я почти уверилась: она говорит правду. Но я все-таки расспрошу слуг королевы, когда мы вернемся в Эдинбург.

– Так что же мне передать королеве? – спросила я. – Что ваш муж и сын перестанут творить беззакония и склонятся перед ее волей?

Она расхохоталась, и ее смех жутким эхом подхватили три ее ведьмы.

– Ну, разумеется, нет, – промолвила она, отсмеявшись. – Послушай меня, мистрис, и повтори мои слова королеве слово в слово. Она всего лишь девчонка и к тому же по всему, кроме разве что рождения, француженка. Она совершенно не понимает Шотландии и позволила своему ублюдку-братцу и его протестантским лордам забрать над собою слишком большую власть. Мы здесь, на севере – настоящие католики и настоящие шотландцы. Ей было бы куда лучше взять в главные советники Хантли, а вне закона объявить Джеймса Стюарта.

– Теперь он граф Морэй.

– Никакой он не граф Морэй. Графство Морэй принадлежит Гордонам уже сотню лет, и мы его не отдадим. Мы будем сражаться и за него, и за то, чтобы Хантли занял свое законное место – место главного советника королевы.

– Сражаться! – выкрикнула одна из ведьм, скрюченное существо с одним-единственным горящим глазом. – Грядет сражение, война и кровь и смерть!

– Кровь и смерть! – повторили остальные.

– Я вижу будущее! – Это сказала ведьма, держащая в руке дрожащего щенка. – Грядет битва, и после нее граф Хантли отдохнет на мягкой постели в сердце Эбердина, и на теле его не будет ни единой раны.

– Принеси жертву, Битхэг, – приказала леди Хантли. – Я хочу, чтобы так оно и произошло наверняка. А мистрис Лесли пускай посмотрит, чтобы потом рассказать королеве.

Ведьма, державшая щенка, снова подняла его за шкирку. Он жалобно заскулил от боли и страха. Этот звук потряс меня до глубины души и подстегнул к действию. Этот несчастный щенок – кожа да кости, большие темные глаза, четыре беспомощно дергающиеся белые лапки, покрытые рыжими крапинками, похожими на веснушки, – вот кого должны были принести в жертву. Я кинулась вперед и подхватила его на руки, когда ведьма швырнула его в колодец.

От испуга он укусил меня.

Я вскрикнула, скорее от удивления, чем от боли.

Ведьма обрушилась на меня с руганью на гэльском и протянула ко мне руки, чтобы забрать щенка. Ногти у нее были длинные и острые, как у дикого зверя, желтые и омерзительно грязные. Я попыталась удержать щенка в своих руках, но он вертелся, извивался и визжал – «если судить по визгу, наверняка породистый» – мелькнула у меня совершенно неуместная мысль – и в конце концов вывернулся из моих объятий, соскочил на раскисшую от дождя землю и бросился бежать.

На меня вдруг накатила волна острой грусти, такая сильная, что у меня закружилась голова. Мне захотелось побежать вслед за бедным маленьким созданием, накормить его, искупать, вытереть мягким полотенцем, согреть, надеть на него ошейник из тонкой кожи с серебряной вставкой, на которой будет выгравирована морская волна – герб Грэнмьюара. Мне хотелось, чтобы этот щенок стал моим. Но он уже исчез.

Что ж, по крайней мере, теперь он свободен.

– Я не желаю смотреть, как вы тут занимаетесь черной магией, – вымолвила я. Я задыхалась, мой большой палец дергало там, где в него впились зубы несчастного песика, и я была так зла, что едва могла связно говорить. – Да как вы посмели… как вы посмели!

– Ты такая же ведьма, как они, – спокойно сказала леди Хантли. – Хватит, Битхэг, ты уже увидела то, что увидела. Хантли заберет Эбердин у королевы, если потребуется, отвоюет его силой. За ним идет тысяча горцев, и мы снова сделаем Шотландию католической. Иди и передай это королеве, Марина Лесли.

– Не может быть, что вы и в самом деле намеревались атаковать Эбердин, даже если у вас тысяча воинов.

– Воины королевы покинут ее. Битхэг видела это. Джанет и Одноглазая Мэгги видели то же самое. И не думай, что тебя саму нельзя будет принести в жертву священному колодцу.

На мгновение все звуки смолкли. Замерли даже лошади и птицы, щебетавшие на окружающих нас деревьях.

– Только попробуйте! – Это был Уот Кэрни. Он протиснул своего кряжистого гнедого коня между мною и леди Хантли, так что та была вынуждена попятиться. – Сперва я изрублю в капусту вас, миледи, и ваших колдуний, а воины королевы мне подсобят. Садись в седло, Ринетт, и поехали отсюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женский исторический роман

Наследница трех клинков
Наследница трех клинков

XVIII век. Курляндия. В поместье Карла фон Гаккельна, недалеко от Митавы, обнаружен труп молодой девушки. Одновременно в поместье появляется племянница фон Гаккельна – Эрика. Она просит дядю помочь ей срочно добраться до российской столицы. Вдобавок неожиданно в дом врывается старый знакомый фон Гаккельна, Михаил Нечаев. Он ищет некую сумасшедшую девицу, которая была похищена при рождении у одной знатной петербуржской дамы. Местонахождение девицы недавно выяснилось за большие деньги, и дама требует доставить дочку к себе. Смекнув, что сумасшедшая – та самая утопленница и что разыскивающие не знают ее в лицо, фон Гаккельн предлагает Эрике притвориться «дурочкой», добраться до Петербурга и там уже решать свои дела. Однако его величество Случай распорядился по-своему!..

Дарья Плещеева

Остросюжетные любовные романы
Госпожа камергер
Госпожа камергер

Воспитанница кармелитского монастыря, юная француженка Мари-Клер, приезжает в Россию, где устройством ее судьбы занимается русская графиня Орлова. Графиня, подруга покойной матери Мари, надеется удачно выдать девушку замуж. Но любовь ломает все планы. Избранник бесприданницы – блестящий офицер князь Александр Потемкин – не обращает на нее ровным счетом никакого внимания. В отчаянии Мари совершает опрометчивый поступок – о ее бесчестии узнает весь Петербург, и теперь у нее два пути: вернуться в монастырь или выйти замуж за богатого старика. Но неожиданный поворот судьбы приводит Мари-Клер на Кавказ в самый разгар войны, где ей доверена секретная миссия. Здесь она снова встречает князя Потемкина – теперь от нее зависят спасение возлюбленного и жизни сотен русских солдат…

Виктория Борисовна Дьякова

Исторические любовные романы

Похожие книги