Покрывают дыхание водой…
— имеется в виду ритуальный обычай прополаскивать рот водой до и после приема пищи. Эти два полоскания (ācamana) аллегорически трактуются здесь как одежды жизненного дыхания. Ср. Бр, VI.1.14.V.2.3. Гошрути Ваягхрападья
(Goṣruti Vayāghrapadya) — сын Vyāghrapāda, ученик Сатьякамы. Ср. повторение этой же сентенции в Бр, VI.3.7-12.V.2.4 и сл. И если кто пожелает…
ниже следует описание обряда mantha (букв. «смесь» — напиток, о котором идет здесь речь), призванного доставить величие и прочие блага. То же более подробно изложено в Бр, VI.3 (ср., в частности, § 1–3, где добавлены благословения семени, огню, Соме, земле, воздушному пространству, небу, брахманству,Совершит церемонию посвящения
(dīkṣitvā)… — здесь предписывается не вся церемония dīkṣa (см. прим. III.17.1), а лишь отдельные ее части, состоящие в разного рода самоограничениях (CS, 344; cp. PU, 425; UM, 75, n. 2).Размешав… напиток из всех растений…
— т. е. из возделываемых и диких трав, взяв каждую в небольшой порции и очистив их, но не варя. Эта смесь должна помещаться в сосуде или чаше (ср. ниже, § 7: kaṃsaṃ camasaṃ vā) изПодношение… на огне…
— этот огонь называется āvasaṭhya gṛhya или smārta (CS, 345).V.2.5. Благословение!
— так условно переведен здесь торжественный хвалебный возглас svāhā (su + āhā), обращенный к богам при жертвоприношении.V.2.6.
V.2.7. Этот
Очищает рот
(ācamati) — так же как и в Бр, VI.3.6. здесь жертвователь должен, по-видимому, рассчитать так, чтобы исчерпать весь напиток в четыре приема.Увидит [во сне] женщину…
— интересный пример снотолкования (ср. BPh, 143, Anm. 15).V.3.1 и сл. Ниже изложено учение о пяти огнях (см. ниже, прим. V.4.1 и сл.) и двух посмертных путях человека (пути богов и пути предков). То же, с некоторыми дополнительными деталями, — в Бр. VI.2.1-14 (о пяти огнях) и 15–16 (о двух путях). Ср. SU, 137–140; СРа, 64 sq.
Шветакету Арунея
(Śvetaketu Āruṇeya) — происходящий от Aruni. Ср. VN, II.409–410.В собрание
(samitim)… — ср. Бр. VI.2.1 — pariṣadam.Правахана Джайвали
— см. выше, прим. I.8.1.V.3.3. Тот мир…
— т. е., согласно комментатору, мир предков (cp. UM, 77, n. 1).При пятом подношении…
— имеются в виду подношения веры, Сомы, дождя, пищи и семени (см. ниже, V. 4–9).Обретают дар человеческой речи…
— ср. ниже, V.9.1; Бр, VI.2.2. Ср. СВ, перевод, 51; SU, 140; CSe, 64. Другое толкование: puruṣa-vacaso bhavanti — «обозначаются как человек» (см. UM, 77; PU, 427; CS, 352).V.3.5. Как ты мне их передал…
— по-видимому, здесь лакуна (SU, 141; CSe, 64, n. 1; СРа, 174, n. 1). Ср. Бр, VI.2.3–4.Если бы я знал
(avediṣyam)… — ср. UM, 77, n. 4.V.3.6. Тот пришел в замешательство…
— так как обучениеV.4.1 и сл. Поистине…
— Правахана, чтобы сделать рассуждение более последовательным (CS, 358), начинает поучения с ответа, на последний вопрос — о водах, приобретающих дар речи, — и говорит о пяти жертвенных огнях: том мире (т. е. небе), Парджанье, земле, человеке (собственно, мужчине) и женщине. То же с некоторыми вариациями: Бр, VI.2.9-14. Каждый из огней имеет свое топливо, дым, пламя, угли, искры, подношение и результат подношения. Вот эта система соответствия (ср. SU, 138) — см. табл.Тот мир…
— Шанкара поясняет нижеследующие отождествления так: подобно тому как церемония подношения на огне (