IV.17.9-10. Куда бы [жертва] ни вернулась, туда идет человек. Брахман, единственный жрец, защищает жрецов, [как] конь
(yato yata āvartate, tad tad gacchati mānavah Brahmaivaika ṛtvik kurūn aśvābhirakṣati) текст этой «песни» (gāthā), по-видимому, испорчен и вызывает разные толкования. См. СМо, 478, Anm. 159; ср. СРа, 167, n. 1–2; PU, 420; CS, 327–328; Renou,Пятая часть
V.1.1. Поистине…
— здесь, в § 1–5, идет речь о превосходстве жизненного дыхания среди других жизненных сил (то же Бр, VI.1.1–6, где добавлено рассуждение о «воспроизведении», т. е. семени — retas). Далее излагается история о соперничестве жизненных сил и другие наставления, также находящие параллели в Бр (см. ниже). Содержание этой части, согласно комментатору, продолжает предыдущие рассуждения о пути Брахмана, давая разного рода указания следующему этим путем. Cp. CS, 328–329; SU, 132–133; WUH, 70–71.Жизненное дыхание — старейшее и наилучшее…
— ср. выше, IV.3.3; Пр. II.3 и др. Согласно объяснению Шанкары, это дыхание (prāṇa) начинает функционировать еще в зародыше, т. е. раньше всех других сил (cp. CS, 330 и др.).V.I.2. Речь — превосходнейшее
(vasiṣṭhaḥ)… — владеющий речью живет в достатке; он наносит поражение тому, кто спорит с ним (CS, 330). Cp. CSe, 60, n. 1; ДФ, 101 — «богатейший».V.I.3. Тот имеет твердое основание…
— т. е. наделенный зрением сохраняет устойчивость как на ровной, так и на неровной поверхности. Cp. CS, 331; CSe, 60, n. 2.V.I.4. Ухо — достижение
(śrotraṃ… sampat) — ср. UM, 72 и PU, 421 — success; CS, 331 — prosperity, так как слухом воспринимается священное учение вед (śruti), доставляющее исполнение желаний и блаженство.V.I.5. Разум — местопребывание
(āyatanam)… — как поясняет Шанкара, разумом с помощью чувственных восприятий постигаются все объекты (PU, 421; CS, 332). Cp. CSe, 60, n. 3.V.1.6-15. Жизненные силы заспорили…
— то же Бр, VI.1.7-14 соответственно с добавлением семени. Ср. также Kay, III.3; Пр, II.3 и др. М. Мюллер (UM, 72, n. 2) приводит параллель из древнеримской истории — басню о частях тела, рассказанную плебеям консулом Менением Агриппой (ср. Тит Ливий, II.32). Как поясняет Шанкара, жизненные силы неспособны покидать тело, как это здесь описано, и тут следует видеть аллегорию, цель которой — выявить высшую из жизненных сил (CS, 337).V.I.7. Словно в наихудшем положении
(pāpiṣṭhataram iva) — так как и в здоровом состоянии человеческое тело достаточно ничтожно (ср. CS, 334).V.1.12. Почтенный, будь [нашим господином]
(bhagavann edhi)… — следуем добавлению Шанкары — CS, 337; UM, 74. Ср. PU, 423 — Revered sir, remain.V.1.15. Все они — дыхание…
— prāṇa, согласно Шанкаре, тождественно здесь Хираньягарбхе (см. выше, III.11.4). Cp. CS, 339–340.V.2.I. Что будет мне пищей?
— Ср. Бр, VI.1.14. Представление обо всем как о пище жизненного дыхания является существенной деталью в почитании последнего (CS, 341). Ср. Бр, I.3.17 и др.Вплоть до [пищи] собак…
— принято толкование Шанкары. Действительно, вряд ли здесь идет речь о самих собаках и птицах как пище (ДФ, 102). Ср. SU, 135, Anm. 1; БУ, прим. VI.1.14.Для знающего это нет ничего…
— ср. ниже, V.18.1, а так же Бр, II.2.4 и др.V.2.2. Что будет мне одеждой? — Вода…
— ср. PB, X.121.7; AB, X.2.7 (SU, 135).