IV.10.1. и сл. Здесь продолжены наставления предыдущих глав — учение «трех огней», преподанное Упакосале Камалаяне (Upakosala Kāmalāyana) — ученику Сатьякамы, о котором шла речь выше. Подобно последнему, Упакосала впервые получает знание не от учителя, а от божеств (жертвенных огней — см. прим. 11.1; 12.1; 13.1), удовлетворенных его послушанием. Знание это состоит в дальнейших сведениях о Брахмане (см. ниже). Ср, SU, 125; CSe, XXI; CPa, 160.
IV.10.2. Но он оставил дом…
— так как, согласно Шанкаре, он заранее знал, что его ученика обучат огни (CS, 296).IV.10.3. Я переполнен страданиями…
— т. е. от невозможности удовлетворить эти желания (CS, 297).IV.10.5. Я понимаю, что жизненное дыхание — Брахман…
— так как существование человека зависит от этого дыхания (prāṇa). С другой стороны, Упакосале непонятно одновременное отождествление с радостью (ka) — началом чувственным и подверженным смерти — и неодушевленным пространством (kha). Поясняя ответ огней, Шанкара говорит, что здесь имеется в виду не обычная радость, но неземная радость, сосредоточенная в пространстве, под которым подразумевается пространство (ākāśa) внутри сердца. Именно в таком понимании ka и kha связаны с жизненным дыханием и служат формой почитания Брахмана (cp. UM, 63, n. 1–3; CS, 299–300) Ср. также Бр, V.1.IV.11.1. Гархапатья
(gārhapatya) — «огонь домохозяина», поддерживаемый днем и ночью в домашнем очаге и играющий важную роль в отдельных церемониях (iṣṭi и др.). Ср. CS, 301. Наставления трех огней (ср. ниже, IV.12–13) содержат следующие отождествления (см. табл.):Земля, огонь, пища, солнце…
— как поясняет Шанкара, земля и пища по своей природе служат объектом поедания, наслаждения; солнце же и огонь — поедатели (CS, 301; ср. также UM, 66, n. 1).IV.11.2. Кто, зная это…
— П. Дейссен (SU, 126–127) полагает, что эти слова (как соответственно и в 12.2; 13.2) произносят хором все огни.Достигает полного срока жизни…
— см. прим. III.16.1.IV. 12.1.
Вода, страны света, звезды, луна…
— Шанкара поясняет: луна связана с огнем, блеском и отношением к пище; звезды — «предмет наслаждения» для луны; вода служит пищей огню dakṣiṇāgni и т. д. (CS, 303).IV.13.1.
Дыхание, пространство, небо, молния…
— молния связана с этим огнем, т. е. сияет; небо — незримый плод подношения наIV.14.2. Как бы скрывая
(apeva nihnuta)… — как поясняет комментатор, Упакосала испытывал страх, но отнюдь не намеревался скрыть правду. Дальнейшими словами («теперь они…») он, быть может, хочет сказать, что огни не светят, как прежде, и дрожат, словно испуганы приходом учителя (CS, 307). А Хиллебрандт (BUH, 75, 172, Anm. 83) считает, что эти слова произносит учитель, который по состоянию огней узнает о лжи ученика.IV.14.3. То-то и то-то
(idam)… — ср. UM. 67.Лишь о мирах…
— т. е. говорили мало и не сказали о духовном совершенствовании. В отличие от них Сатьякама говорит о познании Атмана и Брахмана (см. след. главу). Ср. CS, 308–309; CSe, 50, n. 1.IV.15.1. Тот
И если даже окропить…
— это сравнение показывает неуязвимостьIV.15.2. Стечением благ
(samyad-vāma)… — ср. толкование Шанкары («желанные предметы» — PU, 416).IV.15.3. Несущий блага
(vāmanih)… — т. е. доставляющий блага людям, согласно их благочестивым заслугам.IV.15.4. Несущий сияние
(bhāmanīḥ)… — ср. CS, 311.IV.15.5. И когда…
— здесь описан путь знающего вышеизложенное учение — путь богов (devayāna) или путь Брахмана, следуя по которому человек не возвращается в этот мир. Другой путь — путь предков (pitryāna), основанный на соблюдении предписанных обрядов, не может доставить полного освобождения и приводит к возрождению в этом мире (ср. ниже. V.10; Бр, IV.4.23; VI.2.15–16 и др; Предисловие, стр. 18). См. PU, 417. ДФ, 101 (и ниже, 106) неправильно передает āpūryamāṇapakṣa как «свет полумесяца».Совершают ли… погребальную церемонию или нет…
— согласно комментатору, обрядность здесь не осуждается, а лишь, считается безразличной относительно пути к высшему совершенству (ср. CS, 315–316).