Читаем Чтобы не потерять тебя полностью

Она прикусила губу. В благотворительности Мэта Кигана она не нуждается, потому что ей нужно много больше. Она хочет увидеть, как он извиняется, и знать, что в следующий раз он подумает дважды, прежде чем затащить женщину в постель. Справедливость, и только справедливость — вот ее требование.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Мэт Киган откинулся на спинку кресла в бутике. Он не мог припомнить, чтобы жизнь преподносила ему встречу с более сварливой женщиной. И более пленительной.

Кэсс облачилась в джинсы от модного модельера и коротенький белый топ. Одежда идеально облегала ее фигуру, и Мэта бросило в жар, когда он увидел, что она направляется к нему.

Она развела руки в стороны.

— Нравится? Хорошо. Я возьму это, — она прищурила искрящиеся зеленые глаза, — при условии, что верну вам деньги, как только попаду домой.

— Конечно. — Он позволил себе еще раз осмотреть ее с ног до головы. Ему всегда было интересно знать, как чувствует себя благодетель девицы, попавшей в беду. Оказывается, здорово, особенно если забыть, что ты сам навлек на нее беду. — Вам понадобится какое-нибудь вечернее платье. — Мэту пришлась по душе мысль, что она будет дефилировать перед ним в вечерних туалетах. — После шести часов правила предписывают переодеваться.

— Замечательно! — Кэсси возвела глаза к небу. — Просто замечательно!

— Я думал, что почти всем женщинам нравится делать покупки, — улыбнулся Мэт.

— Мне нравится. Когда я сама плачу за покупки, — устало отозвалась Кэсси. Она провела рукой по одежде, висящей на плечиках, небрежно сдернула пару черных платьев и скрылась в примерочной.

Мэт обуздал внезапно вспыхнувшее желание. Эта женщина любит другого и, как бы ни разыгрывалось его воображение, для него она недоступна.

У него было много женщин, но он не нашел ни одной, которая бы вызвала в нем отклик, воспламенила его разум и перевернула весь его мир. Мэт полагал, что любовь — плод воображения поэтов. Кэсс… всего лишь возбудила в нем интерес.

Кэсси выглянула из-за двери примерочной.

— Вы действительно хотите посмотреть?

— Раз уж я плачу… — Он поднял брови, надеясь, что она увидит лишь ленивый интерес в его глазах, а не напряженное ожидание, вызывающее у него не только головную боль.

Кэсс распахнула дверь.

У Мэта перехватило дыхание.

Черное платье, оставлявшее спину Кэсси обнаженной, зажгло огонь в его крови и вызвало в разгоряченном мозгу безумные картины. Он представил себе, как заключает ее в объятия и ломает сопротивление ее губ. Мэт тряхнул головой и попытался отвести взгляд в сторону, тщетно стараясь сосредоточиться на чем-нибудь другом. Но взгляд упорно возвращался к Кэсси.

Она провела рукой по бедру, наклонив голову набок и явив взору Мэта молочно-белую шею. Внимательно рассматривая себя в зеркалах, стоящих вдоль дальней стены, она вдруг заметила его восхищенный взгляд.

Кэсси замерла и медленно повернулась к нему. В ее горящих глазах он прочитал упрек.

— Эта одежда — не вознаграждение за оказанные услуги! — резко поставила она все на свои места.

Мэт поднял руку, как бы защищаясь. Ему не понравилось, что она так легко угадала его мысли. Неужели его влечение к ней столь очевидно?

— Мне такое вовсе не приходило в голову! — неуверенно пробормотал он.

— Хорошо, — она наградила его еще одним холодным взглядом, но затем смягчилась. — Что вы думаете о платье? Слишком роскошное?

Мэт с трудом проглотил комок в горле и жестом попросил ее повернуться. Черт возьми, какая пытка! Какая мучительная и сладкая пытка!

Он пожирал глазами обнаженные участки ее тела, в то время как она легко кружилась перед ним. Ее плечи, изгиб спины, нежная кожа, которая манит прикоснуться к ней и приникнуть губами, неудержимо влекли его.

Мэт стряхнул с себя наваждение. Утром в каюте он видел гораздо больше.

— Неплохо смотрится, — как можно спокойнее произнес он.

Кэсси повернулась к продавцу, пытаясь совладать с внутренней дрожью.

— Это платье я тоже беру. — Она не хотела знать, сколько оно стоит. Вероятно, цена убила бы ее. Но она предпочтет взять деньги в долг и выплачивать их на протяжении пяти лет, чем проявить какую-либо слабость перед Мэтом Киганом.

— Вот ты где! — Женский голос вывел ее из задумчивости. Кэсси обернулась.

Женщина была красива: глаза темные, как ночь, волосы длинные, черные, и загар, за который Кэсси и другие белокожие женщины отдали бы свою жизнь.

Услышав ее восклицание, Мэт обернулся.

— Что ты делаешь здесь?

— Этот вопрос я бы могла задать тебе. Ты должен работать, а не болтать с гостями.

У нее был вкрадчивый голос и походка, притягивающая взоры. Она подошла к Мэту.

— У меня возникло небольшое дело, — Мэт встал и поправил рубашку.

— Прекрасно вижу, какое, — хмуро заметила женщина и взглянула на Кэсси. — Я полагала, Мэт, что ты более рассудителен, чем другие.

Кэсси не могла пошевелиться. Она едва дышала. Кто эта особа?

— Спасибо за заботу, — Мэт наклонился и запечатлел на щеке своей собеседницы поцелуй, — но у меня все под контролем.

Перейти на страницу:

Похожие книги